"انفصال الأطفال" - Translation from Arabic to English

    • separation of children
        
    • separation of the child
        
    Preventing the separation of children from their families and providing professional services to maintain family unity should therefore be a priority. UN ولذلك ينبغي أن تكون إحدى الأولويات هي منع انفصال الأطفال عن أُسرهم وتوفير الخدمات المهنية للحفاظ على وحدة الأسرة.
    The Committee further regrets the lack of information regarding the concrete impact of those programmes in preventing the separation of children from their families. UN وتأسف اللجنة أيضاً لعدم توافر معلومات عن التأثير المحدد لهذه البرامج في منع انفصال الأطفال عن أُسرهم.
    121. Temporary shelter arrangements and the delivery of basic services should be established with a view to avoiding accidental separation of children from their families. UN 121- وينبغي توفير ترتيبات الإيواء المؤقتة وتقديم الخدمات الأساسية بغية تجنب انفصال الأطفال عن أسرهم بغير قصد.
    Notwithstanding these measures, the Committee is concerned at an increase in family disintegration and at the separation of children from their parents due to the dire economic situation, especially on the part of the mother. UN وبالرغم من هذه التدابير، تشعر اللجنة بالقلق إزاء تزايد التفكك الأسري، ومن انفصال الأطفال عن والديهم بسبب الحالة الاقتصادية الصعبة، وخصوصاً فيما يتعلق بالأم.
    35. Also, in the framework of a 10 million Euros loan agreement with the Council of Europe Development Bank, NAPRC will implement a program aimed at developing community services working to prevent the separation of the child from his/her parents. UN 35- في إطار اتفاق مبرم مع المصرف الإنمائي لمجلس أوروبا لتقديم قرض بمبلغ 10 ملايين يورو، ستنفذ الهيئة الوطنية برنامجاً يرمي إلى توفير خدمات مجتمعية لمنع انفصال الأطفال عن آبائهم.
    Those include developing and enforcing legislation, early childhood education and support for families through social protection, including services to prevent separation of children from families. UN وتتضمن تلك الاستراتيجيات وضع القوانين وتطبيقها والتعليم المبكر للأطفال ودعم الأسر عن طريق الحماية الاجتماعية، بما في ذلك الخدمات لمنع انفصال الأطفال عن أسرهم.
    The Committee is concerned at, inter alia, the separation of children from their families and the very limited access of displaced children to adequate food and to health and education services. UN وتعرب اللجنة عن القلق إزاء جملة أمور من بينها انفصال الأطفال عن أسرهم، والسبل المحدودة للغاية المتاحة أمام الأطفال للحصول على الغذاء الكافي وعلى الخدمات الصحية والتعليمية.
    This possibility exists no matter if all brothers and sisters are adopted together or separately, with the purpose of avoiding separation of children coming from the same family. UN وهذه الإمكانية قائمة سواء جرى تبني جميع الأخوة والأخوات معا أو كل على حدة، بغرض تجنب انفصال الأطفال الآتين من نفس الأسرة.
    (a) Take measures to prevent the separation of children from their families; UN (أ) اتخاذ تدابير لمنع انفصال الأطفال عن أسرهم؛
    19. The militia attacks on villages near Buram described above led to the death and displacement of civilians, including the separation of children from their families. UN 19 - وأدت الهجمات التي شنتها المليشيات على القرى الواقعة بالقرب من برام التي ورد بيانها أعلاه إلى قتل المدنيين وتشريدهم بما في ذلك انفصال الأطفال عن أسرهم.
    616. The Committee recommends that the State party provide further support to families in order to prevent separation of children, e.g. in the form of counselling, parenting and financial allowances. UN 616- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن توفر المزيد من الدعم للأسر بغية منع انفصال الأطفال عن ذويهم، وذلك على سبيل المثال من خلال النصح وتعزيز دور الآباء ومنح إعانات مالية.
    What other steps can or are being taken by States to support families in their childrearing role and discourage unnecessary separation of children from their parents? Are there also measures which may be inappropriate; that is, not in a child's best interests, nor in line with the provisions of the Convention? UN :: ماذا تتخذ الدول أو يمكن لها أن تتخذ من خطوات أخرى لدعم الأسر في الاضطلاع بدور تربية الأطفال، وتثبيط انفصال الأطفال عن والديهم بلا داعٍ؟ٍ وهل هنالك تدابير يمكن أن تكون غير مناسبة؛ أي لا تراعي مصالح الطفل الفضلى أو لا تتفق مع أحكام الاتفاقية؟
    (a) Take immediate preventive measures to avoid separation of children from their family environment and to reduce the number of children living in institutions; UN (أ) اتخاذ تدابير وقائية فورية لتلافي انفصال الأطفال عن بيئتهم الأسرية وخفض عدد الأطفال الذين يعيشون في مؤسسات الرعاية؛
    (46) The Committee recommends that the State party continue existing programmes and strengthen support to families in order to prevent separation of children, e.g. by counselling, parenting advice and financial allowances, and calls on the State party to provide further information in its next report. Alternative care UN (46) توصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف البرامج الحالية وتعزز الدعم للأسر بغية منع انفصال الأطفال عن ذويهم، وذلك على سبيل المثال من خلال الإرشاد، وإسداء النصيحة للوالدين، ومنح إعانات مالية، وتدعو الدولة الطرف إلى أن تقدم المزيد من المعلومات في تقريرها القادم.
    (a) Undertake an evaluation of the impact of the family support programmes on preventing separation of children from their families, and include information thereon in its next periodic report; UN (أ) إجراء تقييم لتأثير برامج دعم الأسر في منع انفصال الأطفال عن أُسرهم، وإدراج معلومات عن هذا الموضوع في تقريرها الدوري القادم؛
    (d) Imprisonment of parents who ill-treat their children may not be in the best interests of the child and may aggravate pre-existing difficulties -- including separation of children and parents -- faced by families in vulnerable situations. UN (د) قد لا يكون سجن الوالدين اللذين يسيئان معاملة أطفالهما في مصلحة الطفل الفضلى، وقد يؤدي إلى تفاقم صعوبات قائمة بالفعل - بما فيها انفصال الأطفال والوالدين - تواجهها الأسر الضعيفة.
    I. Indigenous children with disabilities 46. There is much evidence that the lack of support and services for families with indigenous children with disabilities has led to the displacement of families from their communities and often even to the separation of children from their families and communities. UN 46 - هناك الكثير من الأدلة على أن الافتقار إلى الدعم والخدمات لأسر الشعوب الأصلية التي لديها أطفال ذوي إعاقة قد أدى إلى تشريد الأسر من مجتمعاتها المحلية، بل وقد أدى في أغلب الأحيان إلى انفصال الأطفال عن أسرهم ومجتمعاتهم المحلية.
    27. The Committee is concerned about the increase in the separation of children from the family. It is also concerned about the insufficient information on the efforts to provide alternative family care for children without parental care, and the fact that community-based alternatives to institutional care are insufficiently developed (art. 10). UN 27- تشعر اللجنة بالقلق إزاء تكاثر حالات انفصال الأطفال عن أسرهم وإزاء قلة المعلومات عن جهود توفير رعاية أسرية بديلة للأطفال المحرومين منها ولأن البدائل المجتمعية المحلية للرعاية المؤسسية غير متطورة بالقدر الكافي (المادة 10).
    44. Being aware that successful protection of the rights of the child starts from prevention (strengthening and supporting families through reducing social exclusion and preventing separation of children from their parents and violence against and abuse of children), Lithuania seeks to reinforce preventive activities and to expand social services for children. UN 44- ولما كانت ليتوانيا مدركة أن الحماية الصحيحة لحقوق الطفل تبدأ بالوقاية (مساندة ودعم الأسر بتقليص الإقصاء الاجتماعي ومنع انفصال الأطفال عن آبائهم ومنع العنف ضد الأطفال والإساءة إليهم)، فهي تسعى لتعزيز أنشطة الوقاية وتوسيع الخدمات الاجتماعية الممنوحة للأطفال.
    34. Under the category of programs of national interest for 2008 (to be soon approved by the Government), NAPRC proposed a program - " Developing the network of community child and family social services " - meant to consolidate the capacity of public services for social assistance to work towards preventing the separation of the child from his/her parents. UN 34- وفي إطار فئة برامج المصلحة الوطنية لعام 2008 (ستُقرها الحكومة قريباً)، اقترحت الهيئة الوطنية لحماية حقوق الطفل برنامجاً بعنوان " تطوير شبكة الخدمات الاجتماعية المجتمعية المقدمة للطفل والأسرة " ، يرمي إلى دعم قدرات الخدمات العامة في مجال المساعدة الاجتماعية للعمل على منع انفصال الأطفال عن آبائهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more