"انقطعوا" - Translation from Arabic to English

    • dropped out
        
    • have left
        
    • cut off
        
    In 2008, nearly half the children had repeated or dropped out in Grade 1. UN وفي عام 2008، أعاد نحو نصف الطلاب الصف الأول الدراسي أو انقطعوا عن الدراسة.
    It recommended that the State pursue its already remarkable efforts to ensure the schooling of girls and the re-schooling of children who have dropped out of or who never attended school, with the support of the United Nations. UN وأوصت بأن تواصل الدولة ما بذلته فعلاً من جهود جبارة من أجل ضمان تعليم البنات وإعادة تعليم الأطفال الذين انقطعوا عن الدراسة أو الذين لم يلتحقوا بالدراسة قط، مستعينة في ذلك بدعم الأمم المتحدة.
    This programme allowed interested school leavers and adults who dropped out of school to continue their education within the main secondary school curriculum. UN ويتيح هذا البرنامج للمهتمين من تاركي الدراسة والبالغين الذين انقطعوا عن الدراسة مواصلة تعليمهم في إطار المناهج الدراسية الرئيسية للمرحلة الثانوية.
    Alternate school education is another major program of TYIP which is an alternative of formal education those who have left the school's formal education. UN ومن البرامج الرئيسية الأخرى للخطة الثلاثية، برنامج التعليم المدرسي البديل، الذي يعتبر بديلا عن التعليم الرسمي لمن انقطعوا عن التعليم الرسمي في المدارس.
    Numerous children are said to have left school owing to their families' deteriorating economic situation and reportedly work in factories, as street vendors, or collect old newspapers. UN وقد أفيد أن أطفالاً كثيرين انقطعوا عن الدراسة بسبب تدهور أوضاع عائلاتهم الاقتصادية ليعملوا في المصانع أو كباعة متجولين أو في جمع الجرائد القديمة.
    Evening schools that are operated by many upper secondary schools also give students who have dropped out a second chance. UN كما أن الحصص المسائية التي ينظمها عدد من مدارس التعليم الثانوي العالي تمنح الطلاب الذين انقطعوا عن الدراسة فرصة ثانية.
    Student organizations also undertake preventive action targeting male and female students who have dropped out of or who are often absent from school. UN وتضطلع المنظمات الطلابية أيضا بأعمالها في مجالي الوقاية وتقديم المساعدة إلى الأطفال الذين انقطعوا عن الدراسة أو يتغيبون عن قاعات الدرس.
    In the last three years, we have integrated 1.4 million children who had been excluded or who had dropped out of school. UN وفي السنوات الثلاث الماضية، دمجنا 1.4 مليون طفل طُردوا من المدارس أو انقطعوا عن الدراسة.
    Emergency education support was provided to more than 87,000 children estimated to have dropped out of school as a result of the drought. UN وتم تقديم الدعم التعليمي في حالات الطوارئ إلى أكثر من 000 87 طفل انقطعوا عن الدراسة بسبب الجفاف حسب التقديرات.
    It was also very expensive to provide psychological services for disabled children who dropped out of school. UN كما أن تقديم الخدمات النفسية لﻷطفال المعوقين، الذين انقطعوا عن المدارس، مكلــف للغاية.
    JS6 referred to findings revealing that a significant number of children dropped out of compulsory education due to, inter alia, financial reasons. UN وأشارت الورقة المشتركة 6 إلى استنتاجات كشفت أن عدداً كبيراً من الأطفال انقطعوا عن الدراسة في مرحلة التعليم الإلزامي بسبب صعوبات مالية، من بين جملة أمور.
    (i) The number of children who dropped out of primary school; UN (ط) عدد الأطفال الذين انقطعوا عن الدراسة في المستوى الابتدائي؛
    However, despite the significant increase in enrolment rates in the past few years, many children dropped out of school early. UN ولكن، رغم الزيادة الكبيرة التي سجلتها هذه النسبة في السنوات القليلة الماضية، فإن العديد من الأطفال انقطعوا عن الدراسة في سن مبكرة.
    Teachers in non-formal education provide services for those who have " dropped " out of the formal system of education or who have never attended school. UN ويقدم المدرسون في قطاع التعليم غير النظامي خدماتهم لمن " انقطعوا " عن نظام التعليم الرسمي أو من لم يدرسوا قط.
    Meanwhile, a new generation of youth is entering adulthood without basic literacy and numeracy because they dropped out of school or are poor. UN وفي غضون ذلك، يبلغ جيل جديد من الشباب سن الرشد من غير معرفة أصول القراءة والكتابة والحساب، لأنهم انقطعوا عن الدراسة أو لكونهم فقراء.
    The number of children who dropped out of school in Gaza is estimated to have reached 2,000 during the second half of 2007. UN ويقدر عدد الأطفال الذين انقطعوا عن الدراسة في مدارس غزة بـ 000 2 طفل إجمالا خلال النصف الأول من عام 2007(19).
    It is clear, however, that part of the difficulty is due to the fact that some children recorded as enrolled in school may have dropped out prematurely without this being reflected in school records. UN بيد أنه من الواضح أن جانبا من الصعوبة مرده إلى أن بعض التلاميذ الذين جرى تسجيلهم باعتبارهم مقيدين بالمدارس قد يكونوا انقطعوا عن الدراسة قبل الأوان دون أن يُدوّن انقطاعهم في سجلات المدارس.
    (d) Strengthen vocational training, including for children who have left school before completion. UN (د) النهوض بالتدريب المهني، بما في ذلك للأطفال الذين انقطعوا عن الدراسة قبل إتمامها.
    These numbers are much greater if account is taken of youth between 15 and 24 years of age who have been denied the opportunity to learn or who have left school without completing a first school-leaving certificate. UN ويصبح هذا العدد أكبر بكثير إذا ما أخذ في الحسبان الشباب الذين تتراوح أعمارهم بين سن الخامسة عشرة والرابعة والعشرين الذين حرموا فرصة التعليم أو الذين انقطعوا عن الدراسة دون الحصول على شهادة المدرسة الأولية.
    Apprenticeship training 118. The national charter for education and training, which constitutes the frame of reference in this area, has provided for the establishment of a system of apprenticeships in small- and medium-sized enterprises that will enable young people who have left school to acquire, through an occupation of their choice, the qualifications they need to find employment. UN 118- نص " الميثاق الوطني للتربية والتكوين " ، الذي يمثل الإطار المرجعي في هذا المجال على وضع نظام للتدريب بالتمرس في المؤسسات الصغيرة والمتوسطة يسمح للشباب الذين انقطعوا عن الدراسة بأن يكتسبوا، عن طريق مزاولة مهنة يختارونها، المؤهلات اللازمة التي تيسر اندماجهم في الحياة المهنية.
    Orphaned, abandoned or displaced children who have been cut off from their parents are catered for in orphanages. UN ويقدم الطعام لﻷيتام والمسيبين والمشردين من اﻷطفال الذين انقطعوا تماما عن أهلهم في دور اﻷيتام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more