"انقلابية" - Translation from Arabic to English

    • coup d'état
        
    • a coup
        
    The subject of the Opinion, Mr. Statkevich, had taken part in an attempted coup d'état in Belarus organized by some ex-presidential candidates. UN وقال إن السيد ستاتكيفيتش، موضوع الرأي المقدم، شارك في محاولة انقلابية في بيلاروس نظمها بعض المرشحين السابقين للرئاسة.
    The people of the Central African Republic have, for over five decades of political independence, been subjected to changes in government brought about, for the most part, by coup d'état. UN فقد عرف شعب جمهورية أفريقيا الوسطى تغييرات في نظام الحكم على امتداد ما يربو على خمسة عقود من الاستقلال السياسي، كان معظمها بعمليات انقلابية.
    Apart from the elections that brought to power the first President of the Central African Republic, David Dacko, in 1960, changes of government have taken place by violent coup d'état. UN وباستثناء الانتخابات التي أتاحت تنصيب أول رئيس لجمهورية أفريقيا الوسطى، دافيد داكو، في عام 1960، لم يتغير نظام الحكم إلا بعمليات انقلابية عنيفة.
    Taking note with concern of reports of a possible attempt to perpetrate a coup d'Etat in Burundi and of the subsequent arrest of a number of political figures, UN وإذ يحيط علما مع القلق بالتقارير التي تفيد باحتمال حدوث محاولة انقلابية في بوروندي واعتقال عدد من الشخصيات السياسية عقب ذلك،
    Taking note with concern of reports of a possible attempt to perpetrate a coup d'Etat in Burundi and of the subsequent arrest of a number of political figures, UN وإذ يحيط علما مع القلق بالتقارير التي تفيد باحتمال حدوث محاولة انقلابية في بوروندي واعتقال عدد من الشخصيات السياسية عقب ذلك،
    50. In the most recent presidential elections in December 1998, Lieutenant-Colonel Hugo Rafael Chávez Frías, who had attempted a coup d'état in 1992, was unanimously elected President. UN 50- وفي آخر انتخابات رئاسية جرت في كانون الأول/ديسمبر 1998، فاز المقدم يوجو رفائيل شافيز فرياس، الذي قاد محاولة انقلابية في عام 1992، بالإجماع بانتخابات رئاسة الجمهورية.
    In Sao Tome and Principe, regional peace efforts have successfully returned the constitutional order to power following the attempted coup d'état of 17 July 2003. UN وفي سان تومي وبرينسيبي، أفلحت الجهود الإقليمية في إعادة النظام الدستوري إلى السلطة في أعقاب محاولة انقلابية فاشلة حدثت في 17 تموز/يوليه 2003.
    18. In December 2000, the former chief of police, General Yassin Yabeh Galab, attempted a coup d'état which was resolved with minimum human and material losses. UN 18 - وفي كانون الأول/ديسمبر 2000، قام الجنرال ياسين يابه غلاب رئيس الشرطة السابق بمحاولة انقلابية أحبطت بأدنى حد من الخسائر المادية والبشرية.
    8. The spectre of military instability emerged again in August when the authorities reported that they had uncovered an attempted coup d'état, allegedly organized by the Navy Chief of Staff, Rear Admiral José Américo Bubo Na Tchuto. UN 8 - وخيم شبح عدم الاستقرار العسكري من جديد في آب/أغسطس عندما أفادت السلطات أنها كشفت عن محاولة انقلابية يُزعم أن منظمها هو رئيس أركان سلاح البحرية، العميد البحري خوزيه أميريكو بوبو نا تشوتو.
    It's a miniature coup d'état. Open Subtitles إذن هذه مسألة انقلابية صغيرة
    37. He refers repeatedly in his report to the court martial of the army officers, who attempted a coup d'état in April 1990, which threatened to be a bloody affair, had it been successful, judging from the captured documents. UN ٣٧ - ويشير المقرر الخاص بصورة متكررة في تقريره إلى المحاكمة العسكرية لضباط الجيش الذين قاموا بمحاولة انقلابية في نيسان/ابريل ١٩٩٠، كانت ستتحول إلى أحداث دموية، إذا ما قدر لذلك الانقلاب أن ينجح، وذلك حكما بما تضمنته الوثائق التي تم الاستيلاء عليها.
    Mr. Bozizé remained in power mainly because he was generally supported by States members of ECCAS, who were opposed to another coup d'état after Mr. Bozizé was elected in June 2005. UN وحافظ السيد بوزيزي على السلطة أساسا بسبب ما حظي به من دعم بوجه عام من الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا، حيث كانت تعارض أي عملية انقلابية أخرى بعد انتخاب السيد بوزيزي في حزيران/يونيه 2005.
    The redeployment of the Fourth Fleet, the installation of American bases, troops and military means to intervene anywhere in the region, the coup d'état against Venezuela in 2002, followed by an oil coup, the sedition in Santa Cruz, Bolivia, the military coup in Honduras and the attempted coup in Ecuador all fit perfectly in the new strategy. UN فإعادة نشر الأسطول الرابع، وإنشاء القواعد الأمريكية، ونشر القوات والوسائل العسكرية بهدف التدخل في أي مكان في المنطقة: انقلاب عسكري ضد فنزويلا في عام 2002، تلاه انقلاب نفطي، وعصيان في سانتا كروز، وبوليفيا، ثم انقلاب عسكري في هندوراس، ومحاولة انقلابية في إكوادور، تتلاءم جميعها مع الاستراتيجية الجديدة.
    At the same time, the reporting period witnessed continuing, and even increasing, tensions between the Government and some political parties, the media and civil society, including allegations of a coup plot, associated arrests and accusations by opposition parties of violations of the Constitution by the Government. UN وفي الوقت ذاته، شهدت الفترة المشمولة بالتقرير استمرار حالات التوتر، بل وتفاقمها، بين الحكومة وبعض الأحزاب السياسية، ووسائط الإعلام، والمجتمع المدني، بما في ذلك مزاعم تدبير مؤامرة انقلابية وما صاحب هذه المزاعم من الاعتقالات، ومن الاتهامات الموجهة من أحزاب المعارضة إلى الحكومة بانتهاك الدستور.
    15. Internal political tensions heightened during the reporting period, particularly following the Government's allegations of a coup plot in August and the resignation of the Second Vice-President, Alice Nzomukunda, on 5 September. UN 15 - اشتدت حدة التوترات السياسية الداخلية خلال الفترة المشمولة بالتقرير، وبخاصة بعد مزاعم الحكومة حدوث مؤامرة انقلابية في آب/أغسطس واستقالة النائب الثاني للرئيس، أليس نزوموكوندا، في 5 أيلول/سبتمبر.
    88. The international community is very concerned by some recent political developments, including allegations of a coup plot and the subsequent arrests of several individuals. UN 88 - ويساور المجتمع الدولي قلق شديد من بعض التطورات السياسية التي حصلت مؤخرا، ومنها مزاعم تدبير محاولة انقلابية وما تلا ذلك من اعتقال عدة أفراد.
    2.4 As grounds for asylum, the authors explained that their father was executed in 1978 after having been accused of involvement in a coup against President Mobutu. UN ٢-٤ وأوضح مقدمو البلاغ أن ما دفعهم إلى طلب اللجوء هو تنفيذ اﻹعدام في والدهم في عام ١٩٧٨ إثر اتهامه بالتورط في محاولة انقلابية ضد الرئيس موبوتو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more