"انكشاف" - Translation from Arabic to English

    • exposure
        
    • vulnerability of
        
    • disclosure of
        
    • detection
        
    The high exposure and vulnerability of the economy to external shocks continue to reveal major structural weaknesses. UN ولا يزال ارتفاع درجة انكشاف الاقتصاد وكونه عرضة للصدمات الخارجية يتكشف عن ضعفات هيكلية رئيسية.
    It went to the length of committing the bestial atrocity of massacring them by the cruelest methods because it was fearful of the possible exposure of its barbarous crimes to the public. UN وبلغت اليابان فيما اقترفته من فظائع وحشية حد قتلهم بأقسى الوسائل خوفا من احتمال انكشاف جرائمها الوحشية للجمهور.
    UNHCR faces a global exposure as payments and receipts are not made in the same currencies and at the same period. UN وتواجه المفوضية احتمال انكشاف وضعها على الصعيد العالمي لأن المبالغ المدفوعة والمقبوضة لا تتم بنفس العملات وفي الفترة ذاتها.
    The rulers of Kuwait have learnt nothing from the disclosure of their lies and have indeed continued them in a frenzied campaign to perpetuate the crime of the embargo and the crime of aggression. UN ولم يتعظ حكام الكويت من انكشاف أكاذيبهم بل واصلوا ذلك عبر حملة مسعورة لإدامة جريمتي الحصار والعدوان.
    Owing to timely detection, no payment was made for the fraudulent invoices, amounting to $86,621. UN وبسبب انكشاف الأمر في الوقت المناسب، لم يتم تسديد الفواتير المزورة التي تبلغ قيمتها 621 86 دولار.
    UNHCR faces a global exposure as payments and receipts are not made in the same currencies and at the same period. UN وتواجه المفوضية احتمال انكشاف وضعها على الصعيد العالمي لأن المبالغ المدفوعة والمقبوضة لا تتم بنفس العملات وفي الفترة ذاتها.
    The Panel also arranged for one of its sources to testify before the Commission at a special hearing in spite of the risk of exposure to the source. UN كما رتب الفريق لأحد مصادره الإدلاء بالشهادة أمام اللجنة في جلسة خاصة على الرغم من وجود خطر مــن انكشاف هذا المصدر.
    This structural reinforcement is only required for the portion of the building that is susceptible owing to the exposure of the structural support columns. UN وهذا التعزيز الهيكلي ضروري فقط للجزء المعرض للخطر من المبنى بسبب انكشاف أعمدة الدعم الهيكلي.
    It's nothing but secondhand exposure, just bad luck. Open Subtitles إنه لا شيء سوى انكشاف اليد الأخرى مجرد حظ سيء
    What could be more amusing than the public exposure of hypocritical sinners? Open Subtitles ما هو أكثر إثارة من انكشاف المذنب المنافق أمام الناس؟
    Understanding the number of annual moves required was crucial to understanding the cost of the policy and limiting potential budgetary exposure, a prerequisite for his delegation's support of any proposal. UN وفهم عدد التنقلات السنوية اللازمة هو أمر حاسم الأهمية لفهم تكلفة السياسة والحد من انكشاف الميزانية المحتمل، وهو ما يمثل شرطاً مسبقاً لتأييد وفد بلده لأي اقتراح.
    The Organization will thus need to strengthen its efforts to promote effective disaster risk reduction strategies that will limit the exposure and vulnerability of communities and build the resilience of nations and communities to natural hazards. UN ولذا سيلزم أن تعزز المنظمة جهودها المبذولة للتشجيع على وضع استراتيجيات فعالة لتقليل أخطار الكوارث تحد من انكشاف المجتمعات وقلة مناعتها وتزيد من قدرة الأمم والمجتمعات على الصمود في وجه الأخطار الطبيعية.
    47. As Asian economies continues to grow rapidly, so does economic risk exposure to natural hazards. UN 47 - مع استمرار النمو السريع للاقتصادات الآسيوية، يتزايد كذلك انكشاف الاقتصادات أمام الأخطار الطبيعية.
    The Organization will thus need to strengthen its efforts to promote effective disaster risk reduction strategies that will limit the exposure and vulnerability of communities and build the resilience of nations and communities to natural hazards. UN ولذا سيلزم أن تعزز المنظمة جهودها المبذولة للتشجيع على وضع استراتيجيات فعالة لتقليل أخطار الكوارث تحد من انكشاف المجتمعات وقلة مناعتها وتزيد من قدرة الأمم والمجتمعات على الصمود في وجه الأخطار الطبيعية.
    In addition, the programme is designed to mitigate risk and any exposure of the Organization while providing safe and secure air transportation to United Nations staff members and troops provided by troop-contributing countries. UN وبالإضافة إلى ذلك، صمم هذا البرنامج للتخفيف من حدة المخاطر ومن درجة انكشاف المنظمة لدى توفيرها النقل الجوي السالم والآمن لموظفي الأمم المتحدة والأفراد الذين قدمتهم البلدان المساهمة بقوات.
    exposure of banks to money laundering and risks to the bank and duties of bank staff; UN 4 - مدى انكشاف المصارف أمام غسل الأموال والمخاطر التي تتعرض لها المصارف وموظفوها عند أداء واجباتهم؛
    In point of fact, the situation in the region illustrates the extreme vulnerability of many developing countries to exogenous shocks. UN والواقع أن الحالة في المنطقة تصور شدة انكشاف الكثير من البلدان النامية إزاء الصدمات الخارجية.
    The majority of these countries are either experiencing or recovering from conflict, highlighting the vulnerability of conflict and post-conflict countries and the need for sound health infrastructure. UN ومعظم هذه البلدان إما أنها تشهد حالة نزاع أو أنها تتعافى من جراء النزاع بما يسلِّط الضوء على مدى انكشاف أحوال بلدان النزاع وبلدان ما بعد النزاع فضلاً عن الحاجة إلى هياكل أساسية صحية سليمة.
    Our roundtable will ask, "Was the disclosure of U.S. intelligence warranted? Open Subtitles مائدتنا المستديرة سوف تسأل هل كان انكشاف الإستخبارات الأمريكية مرتب ؟
    Wanting to spare his legitimate children and himself from public disclosure of his guilt, the Doctor had fled with them. Open Subtitles و رغبة منه بإنقاذ نفسه و أطفاله الشرعيين من انكشاف خطيئته فقد هرب الطبيب معهم
    In fear of losing his job if he refused, the junior employee acquiesced, and detection of the fraud was avoided. UN وخوفا من فقدان وظيفته إذا ما رفض، انصاع الموظف الأدنى رتبة، وأمكن تفادي انكشاف الاحتيال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more