"انمائي" - Arabic English dictionary

    "انمائي" - Translation from Arabic to English

    • development
        
    The framework gives particular emphasis to key areas with high development impact. UN ويركز الاطار بشكل خاص على مجالات رئيسية ذات أثر انمائي قوي.
    UNIDO is the only worldwide organization dealing with industry from a development perspective. UN واليونيدو هي المنظمة الوحيدة على نطاق العالم التي تعالج مسألة الصناعة من منظور انمائي.
    It wanted UNIDO to have a real, demonstrable development impact UN ويريد أن يكون لها أثر انمائي حقيقي وواضح .
    Item 2: Issues arising in the wake of the WTO Ministerial Conference for analysis in UNCTAD from a development perspective UN البند ٢: القضايا الناشئة فى أعقاب المؤتمر الوزاري لمنظمة التجارة العالمية لتحليلها فى اﻷونكتاد من منظور انمائي
    There is no regional structure in West Africa with a collective mandate to coordinate and discuss a regional development assistance programme with donors. UN ولا يوجد هيكل اقليمي في غرب أفريقيا ذو ولاية جماعية لتنسيق برنامج مساعدة انمائي اقليمي ومناقشته مع الجهات المانحة.
    rising force that holds great promise for development. UN وتمثل منظﱢمات اﻷعمال الحرة قوة ناشئة تعد بمستقبل انمائي جيد.
    An even larger number have initiated policy changes that, if given adequate support, could set them on a similar development path. UN بل أن عددا أكبر منها بادر بتغييرات في السياسة قد تضعها، إذا حصلت على دعم كاف، على طريق انمائي مماثل.
    At the top of the hierarchy is a national development goal, presumably determined in response to existing conditions or problems. UN فعلى قمة الهرم يوجد هدف انمائي وطني، يفترض أنه قد تحدد استجابة لظروف أو مشكلات قائمة.
    As a strategy, decentralization is being promoted to enable UNDP better to fulfil its role as a development resource to developing countries and to improve the efficiency and effectiveness of its operations in the context of increased budgetary constraints. UN ويجري تشجيع اللامركزية كاستراتجية لتمكين البرنامج الانمائي من أداء دوره على نحو أفضل كمورد انمائي للبلدان النامية، ولتحسين كفاءة وفعالية عملياته في سياق ازدياد قيود الميزانية.
    Preserving the environment is central to achieving any development objective and to optimizing performance of grass-roots programmes. UN باعتبار أن حفظ البيئة أمر محوري لتحقيق أي هدف انمائي وللوصول الى المستوى اﻷمثل من أداء البرامج الموجهة الى القواعد الشعبية.
    For the future, she stressed that intercountry programme resources would depend on well-established criteria, such as the specific development impact of the programme and the commitment of the participating countries, as demonstrated by their willingness to co-finance from national indicative planning figures and government sources. UN وأكدت، بالنسبة لما سيتم مستقبلا، أن موارد البرنامج المشترك بين اﻷقطار سوف تقوم على معايير راسخة، وذلك من قبيل وجود أثر انمائي محدد للبرنامج، والتزام البلدان المشاركة، مما يظهر من استعدادها للمشاركة في التمويل من أرقام التخطيط الارشادية الوطنية والمصادر الحكومية.
    The main objective of the Programme is to carry out an in-depth analysis of the African energy situation with a view to defining a regional energy sector development strategy as well as an optimal development programme for the sector. UN والهدف الرئيسي للبرنامج هو تنفيذ تحليل متعمق لحالة الطاقة في افريقيا بقصد تحديد استراتيجية انمائية إقليمية لقطاع الطاقة فضلا عن برنامج انمائي أمثل لذلك القطاع.
    He said that a separate development scheme for the allocation of scholarships to secondary schools would be implemented during the Fourth Five-Year Plan to encourage the education of girls. UN وذكر أنه سيبدأ في أثناء الخطة الخمسية الرابعة تنفيذ مخطط انمائي منفصل لتخصيص المنح للمدارس الثانوية، وان المخطط يستهدف تشجيع تعليم الفتيات.
    For the mainland, a women's development fund will be established to assume the credit operations of the project, and for Zanzibar a technical unit will be set up to serve as the credit intermediary. UN وبالنسبة للجزء القاري من البلد، سينشأ صندوق انمائي للمرأة يعنى بالعمليات الائتمانية في إطار المشروع، وفي زانزيبار، ستنشأ وحدة تقنية تؤدي دور الوسيط الائتماني.
    Our final comments relate to part III of the report, “Recommendations for an effective multilateral development system”. UN وتتصل تعليقاتنا النهائية بالجزء الثالث من التقرير المعنون " توصيات من أجل نظام انمائي متعدد اﻷطراف يتسم بالفعالية.
    We believe that there is a close relationship between emergency operations and the development process, and that humanitarian assistance should be placed firmly in the developmental context. UN إننا نعتقد أن هناك علاقة وثيقة بين عمليات الطوارئ وعملية التنمية وبأنه ينبغي وضع المساعدة اﻹنسانية بشكل راسخ في سياق انمائي.
    Requirements for a development project to be successful in obtaining financial support were technical and economical sustainability and awareness of responsible decision makers. UN فالمتطلبات اللازمة لنجاح أي مشروع انمائي في الحصول على الدعم المالي تتمثل في استدامته التقنية والاقتصادية ووعي متخذي القرارات المسؤولين.
    It was therefore recommended that a development project create revenues to maintain the national capacity after the project was finalized. UN ولذا فقد جرت التوصية بأن يقوم أي مشروع انمائي بتهيئة الايرادات اللازمة للابقاء على القدرات الوطنية بعد أن يكون المشروع قد وضع في صيغته النهائية.
    All TNCs that were building supply chains with a positive development impact had in common a commitment to the local community and to the host country. UN وتشترك جميع الشركات عبر الوطنية التي تقوم ببناء سلاسل توريد ذات أثر انمائي ايجابي في كونها ملتزمة بخدمة المجتمع المحلي والبلد المستضيف.
    For example, in Sri Lanka, an integrated rural development programme has mobilized over 700 community groups and helped them to secure access to services and resources. UN فمثلا، في سري لانكا، عبأ برنامج انمائي ريفي متكامل ما يزيد على ٧٠٠ مجموعة مجتمعية وساعدها على تحقيق وصول الى الخدمات والموارد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more