"انهاء خدمات الموظفين" - Translation from Arabic to English

    • staff separation
        
    • staff separations
        
    Table 2: Financial status of the staff separation programme UN الجدول ٢ : الوضع المالي الخاص ببرنامج انهاء خدمات الموظفين
    It was confident that staff separation financing would remain in compliance with budgetary rules and would also remain fully transparent. UN واستطرد بأن الاتحاد على ثقة بأن يظل تمويل انهاء خدمات الموظفين خاضعا لقوانين الميزانية وأن يظل شفافا تماما .
    The financial status of the staff separation programme is shown in table 2. UN كما يبين الجدول ٢ الوضع المالي لبرنامج انهاء خدمات الموظفين .
    However, that step should not be repeated; UNIDO could not adopt future budgets that involved cuts and a resulting lack of resources to finance staff separations. UN ومع ذلك لا ينبغي تكرار مثل هذه الخطوة ؛ فاليونيدو لا تستطيع اعتماد ميزانيات للمستقبل تنطوي على تخفيضات وما ينجم عن ذلك من افتقار في الموارد لتمويل انهاء خدمات الموظفين .
    In order to contain the related costs and consequently the number of staff separations, the voluntary staff separation programme had been combined with a staff redeployment programme. UN وأضاف أنه من أجل احتواء التكاليف ذات الصلة وبالتالي عدد الحالات من انهاء خدمات الموظفين ، فقد جرى الجمع بين البرنامج الطوعي لانهاء خدمات الموظفين وبرنامج اعادة توزيع الموظفين .
    The main reasons for the lower implementation were the uncertain cash flow, a shortfall in the collection of arrears and the non-availability of additional funds during the implementation of the staff separation programme; UN وكانت اﻷسباب الرئيسية لانخفاض نسبة التنفيذ تكمن في التدفق النقدي غير المتسم باليقين ، وحدوث نقص في تحصيل المتأخرات ، وعدم توفر مبالغ اضافية خلال تنفيذ برنامج انهاء خدمات الموظفين ؛
    In the staff separation exercise, it would be necessary to take into account the representation of countries, regional representation, gender balance and, last but not least, the human factor. UN ومن الضروري ، في ممارسة انهاء خدمات الموظفين ، أن يؤخذ في الحسبان تمثيل البلدان ، والتمثيل الاقليمي والتوازن بين الجنسين ، وأخيرا وليس آخرا مراعاة العامل البشري .
    While aiming to ensure the highest standards of performance, the staff separation exercise should take into account the principle of equitable geographical representation within the Organization. UN وفي حين يكون الهدف ضمان أعلى مقاييس اﻷداء ، ينبغي أن يكون اجراء انهاء خدمات الموظفين مراعيا لمبدأ التمثيل الجغرافي العادل داخل المنظمة .
    The staff separation programme should be implemented gradually and in a way which did not have a negative impact on the Organization’s substantive activities. UN وينبغي تنفيذ برنامج انهاء خدمات الموظفين تدريجيا وبطريقة لا يكون لها تأثير سلبي على اﻷنشطة الفنية التي تضطلع بها المنظمة .
    Norway would have preferred to see the budget for the staff separation programme as part of the overall budget proposal, thus making the implications of a 20 per cent reduction on the number of posts more visible. UN وقال ان النرويج كانت تفضل أن ترى برنامج انهاء خدمات الموظفين كجزء من الاقتراح الشامل للميزانية مما يجعل آثار التخفيض بنسبة ٠٢ في المائة في عدد الوظائف أكثر وضوحا .
    A staff separation programme might thus still be necessary if the programmatic require-ments were not met by the qualifications and experience of the staff members concerned or through retraining. UN ونبّه الى أنه قد تظل هناك بالتالي ضرورة لبرنامج انهاء خدمات الموظفين اذا تبين أن المتطلبات البرنامجية لم تلب بالكفاءات والخبرات الموجودة لدى الموظفين المعنيين أو عن طريق التدريب .
    (e) The cost of the staff separation programme is estimated at $10.4 million with disbursements to date of $9.1 million. UN )ﻫ( تقدر تكلفة برنامج انهاء خدمات الموظفين بمبلغ ٤ر٠١ مليون دولار مع مصروفات حتى اﻵن بمبلغ ١ر٩ مليون دولار ؛
    It is, therefore, essential that, before the staff separation programme is initiated, a clear indication of the firm financial commitments from Member States be ascertained. UN ولذلك ، فمن الضرورة بمكان ، قبل الشروع في تنفيذ برنامج انهاء خدمات الموظفين ، التأكد من وجود دلالة واضحة على التزام الدول اﻷعضاء الراسخ بتعهداتها المالية .
    In order not to delay the staff separation programme which must be carried out as early as possible in 1998, a prompt response by Member States is, therefore, of the utmost importance. UN وبغية تفادي أي تأخر في برنامج انهاء خدمات الموظفين ، الذي يجب تنفيذه في أبكر وقت ممكن من عام ٨٩٩١ ، فان استجابة الدول اﻷعضاء على وجه السرعة تكتسي أهمية قصوى .
    The major reason for the lower cash balance in 1998 was payments amounting to $9.8 million for the staff separation programme for which no significant additional resources were received. UN وكان السبب الرئيسي لانخفاض الرصيد النقدي في عام ٨٩٩١ المدفوعات التي بلغ مجموعها ٨ر٩ ملايين دولار ﻷجل برنامج انهاء خدمات الموظفين ، الذي لم يحظ بأي موارد اضافية ذات شأن .
    The remaining amount, $2 million, was to be financed from the unspent balance of the staff separation indemnity reserve established pursuant to General Conference decision GC.6/Dec.15; UN أما باقي المبلغ فهو ٢ مليون دولار ، على أن يمول من الرصيد غير المنفق من احتياطي تعويضات انهاء خدمات الموظفين ، الذي أنشئ بموجب مقـرر المؤتمـر العـام م ع-٦/م-٥١ ؛
    The related issue of the financing of staff separations resulting from the adoption of the Business Plan had not been adequately addressed by the Programme and Budget Committee and the Board. UN ٥ - ومضى قائلا ان المسألة ذات الصلة بتمويل انهاء خدمات الموظفين والناتجة من اعتماد خطة اﻷعمال لم تتطرق اليها بشكل كاف لجنة البرنامج والميزانية والمجلس .
    133. In order to secure cash resources to finance the staff separations, the Director-General had introduced stringent expenditure controls earlier in the year. UN ٣٣١ - واستطرد قائلا انه في سبيل تأمين الموارد النقدية لتمويل انهاء خدمات الموظفين ، استحدث المدير العام ضوابط صارمة بشأن الانفاق في أوائل العام .
    Since there would probably be further staff separations, the Organization had a moral obligation to inform staff members in a timely manner of their shortcomings, together with the options open to them to redress the situation. UN وقال انه لما كان من المحتمل أن يكون هناك مزيد من انهاء خدمات الموظفين ، فعلى المنظمة التزام أدبي باشعار الموظفين خلال وقت مناسب بما يعتريهم من نواقص واعطائهم ، في الوقت ذاته ، الخيارات المتاحة لانصافهم في هذا الوضع .
    2. In order to implement staff separations on a timely basis, the Organization must have an adequate level of cash resources to meet the resulting financial obligations. UN ٢ - ولكي تنفذ عمليات انهاء خدمات الموظفين في حينها ، يجب أن يتوافر للمنظمة قدر من الموارد النقدية يكفي للوفاء بالالتزامات المالية المترتبة عليها .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more