"انها مجرد مسألة" - Translation from Arabic to English

    • It's just a matter of
        
    • it's only a matter of
        
    • it's just a question of
        
    • be just a matter of
        
    After that, It's just a matter of a few rivets. Open Subtitles بعد ذلك، انها مجرد مسألة عدد قليل من المسامير
    It's just a matter of time before DHS finds those tapes. Open Subtitles انها مجرد مسألة وقت قبل أن تجد وزارة الأمن الوطني تلك الأشرطة.
    I thought It's just a matter of two-three days. Open Subtitles ‎اعتقدت انها مجرد مسألة يومين أو ثلاثة أيام. ‏ ‎سأكون باكشي نفسه مرة أخرى.
    It's just a matter of luck though, really, isn't it? Open Subtitles انها مجرد مسألة حظ، على الرغم من ذلك، أليس كذلك؟
    And it's only a matter of time before someone lands on it and takes a sample or gets infected. Open Subtitles انها مجرد مسألة وقت قبل ان ينقض احدهم عليه و يأخذ عينة أو يصاب بالعدوى
    The snowpack's so weak, it's just a question of time before someone dies Open Subtitles كتل الثلج ضعيفة جدا,انها مجرد مسألة وقت قبل أن يموت شخص ما
    I have to believe that It's just a matter of time before he comes out of it. Open Subtitles لدي للاعتقاد بأن انها مجرد مسألة وقت قبل أن يخرج منه.
    Besides, knowing The Countess, It's just a matter of time before she slits my throat. Open Subtitles و فوق ذلك, بمعرفة الكونتيسة, انها مجرد مسألة وقت قبل أن تشق حلقي.
    I guess It's just a matter of how big to make that font size. Open Subtitles اعتقد انها مجرد مسألة كيف كبيرة لجعل هذا حجم الخط.
    It's just a matter of time before they bust this whole unit and take him down the tubes with him. Open Subtitles انها مجرد مسألة وقت قبل أن يوقف هذه الوحدة الكاملة وينزله الأنابيب معه.
    It's just a matter of time before the same thing happens here. Open Subtitles انها مجرد مسألة وقت قبل أن يحدث الشيء نفسه هنا
    It's just a matter of asking the right people the right questions in the right tone of voice. Open Subtitles انها مجرد مسألة طرح الأشخاص المناسبين الأسئلة الصحيحة في لهجة اليمنى للصوت.
    Now It's just a matter of waiting until it blows up in my face. Open Subtitles الآن انها مجرد مسألة وقت حتى يننفجر في وجهي
    I sit in my office every day and I read about how things are getting worse, about how It's just a matter of time before everything blows up. Open Subtitles أجلس في مكتبي كل يوم وأنا أقرأ عن ان الامور تزداد سوءا على انها مجرد مسألة وقت قبل أن ينفجر كل شيء
    Well, It's just a matter of time till I get to the bottom of it. Open Subtitles حسناً، انها مجرد مسألة وقت حتى أحصل على الجزء السفلي منه
    Well, she's got this other boyfriend, but, well, It's just a matter of time, I think. Open Subtitles حسنا، وقالت انها حصلت على هذا صديقها الآخر، ولكن، حسنا، انها مجرد مسألة وقت، على ما أعتقد.
    Do you realize It's just a matter of time until Bates finds that wreck. Open Subtitles هل تدرك انها مجرد مسألة وقت حتى يجد بيتس أن حطام.
    It's just a matter of fashion, that's all. Open Subtitles انها مجرد مسألة موضة هذا كل شيء فى الفلسفة
    It's just a matter of time before someone's gonna shoot holes in yours! Open Subtitles انها مجرد مسألة وقت قبل أن يقوم أحدهم بعمل ثقوباً بك شخصياً
    It's just a matter of time until we catch the daughter. Open Subtitles انها مجرد مسألة وقت حتى نمسك بالابنة
    If that's the case, he knows it's only a matter of time before we get to him. Open Subtitles لو كان هذا الوضع فهو يعلم انها مجرد مسألة وقت قبل ان نصل اليه
    It's largely now, it's just a question of whether it's spread. Open Subtitles ومن حد كبير الآن، انها مجرد مسألة النظر عما إذا كان انتشاره.
    Should be just a matter of time before we talk to every registered owner. Open Subtitles انها مجرد مسألة وقت قبل ان نتحدث الى كل مالك سيارة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more