Yes, I know that, but you are very tired, and we are both very disoriented, so I think the best option right now is to get some rest, and come at this with a clear head in the morning. | Open Subtitles | نعم، أنا أعلم هذا، لكن أنتي متعبة للغاية، ونحن مشوشون، لذا أظن ان الخيار الافضل الان هو أن نحظى ببعض الراحة، |
It sounds like the only viable option is to call in the Soviets. | Open Subtitles | يبدو ان الخيار الوحيد هو الاتصال بالسوفيات |
But it would seem the preferred option is no longer in play. | Open Subtitles | لكنه يبدو ان الخيار المفضل لم يعد في اللعبة |
option 1 correctly defined how national laws should impact upon the applicable law of the Court. | UN | واختتم قائلا ان الخيار ١ يحدد بشكل صحيح كيف تؤثر القوانين الوطنية على القانون الواجب التطبيق في المحكمة . |
Moreover, by requiring proof of a party's intention, variant B introduced an element of subjectivity, which was said to be of difficult practical application. | UN | كما ان الخيار باء، باشتراطه إثبات نية الطرف، يستحدث عنصرا ذاتيا قيل إنه عسير التطبيق عمليا. |
option 1 was a good basis for further progress on formulating a definition. | UN | وأضافت ان الخيار ١ يعتبر أساسا جيدا لاحراز مزيد من التقدم بشأن صوغ تعريف . |
As for the threshold for war crimes, option 2 could serve as the basis for a compromise, to elicit the widest possible support from delegations. | UN | وفيما يتعلق بحدود اختصاص جرائم الحرب ، قال ان الخيار ٢ يمكن أن يكون أساسا لحل توفيقي لكي يحوز بأكبر دعم من الوفود . |
As to thresholds for war crimes, option 2 was the right approach. | UN | وبخصوص حدود الاختصاص لجرائم الحرب ، قال ان الخيار ٢ هو النهج الصحيح . |
option 1 would be acceptable as a compromise. | UN | وقال ان الخيار ١ يمكن أن يكون مقبولا كحل توفيقي . |
option 1 would weaken the Court in practice and would discourage many Governments from joining it. | UN | وأضاف ان الخيار ١ سوف يضعف المحكمة من الناحية العملية وسوف يثني كثيرا من الحكومات عن الانضمام اليها . |
option 3 was quite unacceptable. | UN | وقال ان الخيار ٣ يعتبر غير مقبول تماما . |
option 1 for article 12, as well as the preliminary rulings regarding admissibility in article 16, would provide the necessary safeguards. | UN | وقال ان الخيار ١ فيما يتعلق بالمادة ٢١ وكذلك اﻷحكام اﻷولية بشأن المقبولية في المادة ٦١ ، سوف توفر الضمانات الضرورية . |
option 2 was worse than option 1, since deferral under option 1 would be for twelve months rather than for an indeterminate period. | UN | وقال ان الخيار ٢ أسوأ من الخيار ١ حيث ان الارجاء بمقتضى الخيار ١ سيكون لفترة اثني عشر شهرا بدلا من فترة غير محددة . |
In article 7 bis, option I was to be preferred. | UN | وقال ان الخيار اﻷول هو اﻷفضل في المادة ٧ مكررا . |
Concerning the preconditions for the exercise of jurisdiction, option 1 in paragraph 2 of article 7 was the only acceptable approach. | UN | وبشأن الشروط المسبقة لممارسة الاختصاص ، قال ان الخيار ١ في الفقرة ٢ من المادة ٧ هو النهج المقبول الوحيد . |
option 1 of article 10 was acceptable, on condition that the language concerning the need for preservation of evidence was included. | UN | وقالت ان الخيار ١ في المادة ٠١ يعتبر مقبولا بشرط أن تدرج العبارة المتعلقة بضرورة الاحتفاظ باﻷدلة . |
option 1 provided a good basis for compromise. | UN | وأضاف قائلا ان الخيار ١ يتيح أساسا جيدا لحل توفيقي . |
option 2 was unacceptable, as it left out certain weapons and mentioned customary and conventional law. | UN | وقال ان الخيار ٢ غير مقبول ﻷنه أغفل بعض اﻷسلحة وذكر القانون العرفي والعادي . |
option 3 seemed to represent a good basis for negotiation, but it should be developed further. | UN | وقال ان الخيار ٣ يمثل ، فيما يبدو ، أساسا جيدا للتفاوض ، بيد أنه ينبغي العمل على تطويره . |
The second option would open the possibility of the Model Law applying to non-commercial conciliations, which did not properly fall within its scope. | UN | إذ ان الخيار الثاني قد يفتح المجال لانطباق القانون النموذجي على حالات التوفيق غير التجاري، وهذا ما لا يدخل تماما في نطاقه. |