"اهتماماً خاصاً في" - Translation from Arabic to English

    • special attention in
        
    • particular consideration in
        
    • special attention to
        
    • particular attention to
        
    The social dimension of globalization, including the importance of decent work for all, deserves special attention in the work of the United Nations. UN البعد الاجتماعي للعولمة، بما في ذلك أهمية توفر عمل لائق للجميع، يستحق اهتماماً خاصاً في أعمال الأمم المتحدة.
    These are priority areas requiring special attention in the context of the post-2015 agenda and ongoing progress in the implementation of the Istanbul Programme of Action. UN وهذه هي المجالات ذات الأولوية التي تتطلب اهتماماً خاصاً في سياق خطة العمل لما بعد عام 2015، وفي سياق التقدم المستمر في تنفيذ برنامج عمل اسطنبول.
    The three main elements of the review process that warrant special attention in the context of the format for future CRIC meetings may be summarized as follows: UN ويمكن إيجاز العناصر الثلاثة الأساسية لعملية الاستعراض التي تستحق اهتماماً خاصاً في سياق مناقشة شكل الاجتماعات المقبلة للجنة على النحو التالي:
    In addition, certain audit-related issues might deserve special attention in the case of SMEs or small and medium practices (SMPs). UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن بعض القضايا المتصلة بمراجعة الحسابات قد تستحق إيلاءها اهتماماً خاصاً في حالة المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم والمهن الصغيرة والمتوسطة.
    This represents a particular challenge for SMEs, and makes the dynamics of innovation a factor that should be given particular consideration in innovation policies that target SMEs. UN وهذا يمثل تحدياً خاصاً بالنسبة للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم ويجعل ديناميات الابتكار عاملاً ينبغي إيلاؤه اهتماماً خاصاً في سياسات الابتكار التي تستهدف المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    The Special Rapporteur gives special attention in the report to the specific risks faced by girl children during armed conflict and the specific gaps in protection and assistance to women who are internally displaced. UN وتولي المقررة الخاصة اهتماماً خاصاً في التقرير إلى المخاطر المحددة التي تواجهها البنات الصغيرات خلال النزاعات المسلحة وإلى الفجوات القائمة في مجال حماية ومساعدة النساء المشردات داخلياً.
    On the other hand, speakers also recognized that transnational corporations, because of their size and power, could have particularly farreaching effects on the enjoyment of human rights and so deserved special attention in the guidelines. UN وسلم المتكلمون من ناحية أخرى، بأن الشركات عبر الوطنية، قد يكون لها على التمتع بحقوق الانسان، بحكم حجمها ونفوذها، آثار بالغة، ولذا فهي تستحق إيلاءها اهتماماً خاصاً في المبادئ التوجيهية.
    Members of the Committee were informed that the Working Group would focus special attention in 1999 to the issue of sale and trafficking in human beings, including children. UN وقد أُبلغ أعضاء اللجنة بأن الفريق العامل سيركز اهتماماً خاصاً في عام ٩٩٩١ على مسألة بيع اﻷشخاص والاتجار بهم، بما في ذلك اﻷطفال.
    Healthcare, educational and other needs, particularly of children and other groups, continue to require special attention in such centres. UN بيد أن الرعاية الصحية، والاحتياجات التعليمية وغيرها، وخصوصاً في أوساط الأطفال والمجموعات الأخرى، ما فتئت تتطلب اهتماماً خاصاً في هذه المراكز.
    This relationship was an important issue, to which discussion under agenda item 3 would devote special attention in an informal debate and discussion, as well as in the plenary meetings. UN وهذه العلاقة قضية هامة ستوليها المناقشة التي ستجري في إطار البند ٣ من جدول اﻷعمال اهتماماً خاصاً في مداولة ومناقشة غير رسميتين، وكذلك في الجلسات العامة.
    The protection of motherhood and the prohibition of heavy or dangerous labor by pregnant or breastfeeding women have not yet received special attention in negotiations between employers and employees. UN وحماية الأمومة وحظر تكليف الحوامل والمرضعات بأعمال شاقة أو خطرة لم يلقيا بعد اهتماماً خاصاً في المفاوضات التي تجرى بين أصحاب الأعمال والعاملين.
    In the Internal Security Programme, given on 8 May 2008, the security of immigrants and ethnic minorities is one of the key issues to be paid special attention in the forthcoming years. UN ومن القضايا الرئيسة التي ترد في برنامج الأمن الداخلي، الصادر في 8 أيار/مايو 2008، والتي ستولَى اهتماماً خاصاً في السنوات القادمة، أمن المهاجرين والأقليات الإثنية.
    For example, the representative of the Sengwer Indigenous Peoples of Kenya requested that international organizations accord special attention in their programmes to the hunter-gatherer indigenous peoples in Kenya. UN وعلى سبيل المثال، طلب ممثل شعب " سنغوير " الأصلي في كينيا أن تولي المنظمات الدولية اهتماماً خاصاً في برامجها للشعوب الأصلية التي تعيش على الصيد والجني في كينيا.
    This issue deserves special attention in the light of annual submissions, as requested by decision 9/CP.2, and might require direct reference in the FCCC guidelines. UN وتستحق هذه القضية اهتماماً خاصاً في ضوء البلاغات المقدمة سنوياً، كما طُلب في المقرر ٩/م أ-٢، وقد تتطلب إشارة مباشرة في المبادئ التوجيهية المتعلقة بالاتفاقية اﻹطارية بشأن تغير المناخ.
    The Committee attached great importance to the issue of fostering sustainable development in the commodity field and agreed on areas requiring special attention in this respect It welcomed the participation of UNCTAD in the organization of the international conference on development, environment and mining and requested the secretariat to prepare a report on this conference for submission to the third session of the Committee. UN وأولت اللجنة أهمية فائقة لمسألة تدعيم التنمية المستدامة في ميدان السلع اﻷساسية ووافقت على المجالات التي تتطلب اهتماماً خاصاً في هذا الصدد. ورحبت بمشاركة اﻷونكتاد في تنظيم المؤتمر الدولي المعني بالتنمية والبيئة والتعدين وطلبت من اﻷمانة إعداد تقرير عن هذا المؤتمر لعرضه على الدورة الثالثة للجنة.
    8. Requests the working group on the implementation and promotion of the right to development to pay special attention in its work to the social repercussions of the policies adopted to face the effects of external debt on the realization of economic, social and cultural rights and to make recommendations in this regard; UN ٨- تطلب الى الفريق العامل المعني بتنفيذ وتعزيز الحق في التنمية أن يولي اهتماماً خاصاً في أعماله للانعكاسات الاجتماعية للسياسات المعتمدة لمواجهة آثار الديون الخارجية على إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وأن يقدم توصيات في هذا الصدد؛
    Article 56. " The State will give special attention in all its programmes to the disabled and to the families of the fallen and war victims in general. " UN المادة 56- " توجه الدولة اهتماماً خاصاً في جميع برامجها للأشخاص المعوقين ولعائلات شهداء القتال وضحايا الحرب بصفة عامة " .
    Moreover, school education also deserves special attention in this context, since the school is arguably the most influential institution in which interreligious communication (both formal and informal) can be experienced on a daily basis, during the formative years of young people and with the prospects of promoting sustained open-mindedness within the younger generation. UN وعلاوة على ذلك، يستحق التعليم المدرسي أيضاً اهتماماً خاصاً في هذا السياق، إذ يمكن القول إن المدرسة هي أكثر المؤسسات تأثيراً حيث يمكن أن يحدُث التواصل بين الأديان يومياً (على نحو رسمي وغير رسمي) خلال سنوات تكوين الشباب، وبغية تعزيز الانفتاح المستمر لدى الجيل الناشئ().
    The human rights implications of national and international listing mechanisms for terrorist organizations and individuals suspected of terrorist activity,including listings at United Nations and regional levels leading to asset freezing, merit particular consideration in light of the severe consequences an individual listing can have for the individual, as well as his or her family and community. UN فالآثار التي تحدثها على حقوق الإنسان الآليات الوطنية والدولية لإدراج المنظمات الإرهابية والأفراد المشتبه في تورطهم في نشاط إرهابي في القوائم، بما في ذلك القوائم على مستوى الأمم المتحدة والمستوى الإقليمي وما يؤدي إليه ذلك من تجميد للأصول، تستحق اهتماماً خاصاً في ضوء النتائج الخطيرة التي يمكن أن يسببها الإدراج في القوائم للفرد، وكذلك لأسرته ولمجتمعه.
    15. Pursuant to the Commission's directives, the Special Rapporteur consistently devoted special attention to gender in all activities. UN 15- عملاً بتوجيهات اللجنة، أولى المقرر الخاص باستمرار البعد الجنساني اهتماماً خاصاً في جميع الأنشطة.
    In 2004, the Special Representative wishes to give particular attention to the situation of human rights defenders in Africa. UN وتود الممثلة الخاصة أن تولي اهتماماً خاصاً في عام 2004 لحالة المدافعين عن حقوق الإنسان في أفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more