"اهتماماً كبيراً" - Translation from Arabic to English

    • great importance
        
    • considerable attention
        
    • great interest
        
    • considerable interest
        
    • much attention
        
    • great attention
        
    • great emphasis
        
    • significant attention
        
    • considerable importance to
        
    • particular attention
        
    • strong interest in
        
    • much interest
        
    • close attention
        
    • attention to
        
    • great concern
        
    The Turkish Government attaches great importance to the successful return of the displaced citizens on a voluntary basis. UN وتولي الحكومة اهتماماً كبيراً للعودة الناجحة للمواطنين المشردين على أساس طوعي.
    The Government of Israel gives great importance to its participation in relevant initiatives in the international arena. UN 255 - تولي حكومة إسرائيل اهتماماً كبيراً بمشاركتها في المبادرات ذات الصلة على الساحة الدولية.
    In response, United Nations intergovernmental bodies have been devoting considerable attention to the subject of global economic governance. UN واستجابةً لذلك، أولت هيئات الأمم المتحدة الحكومية الدولية اهتماماً كبيراً لمسألة إدارة الشؤون الاقتصادية العالمية.
    The meeting met with great interest from many Member States, which provided the Working Group with very useful input for its deliberations. UN وأبدى الكثير من الدول الأعضاء اهتماماً كبيراً بهذا الاجتماع الذي زوَّد الفريق العامل بإسهامات مفيدة جداً لمداولاته.
    It is a matter of great satisfaction to us to be able to announce today that the international community is demonstrating considerable interest in the Moscow conference. UN إنه لمن دواعي ارتياحنا البالغ أن يتسنى لنا أن نعلن اليوم أن المجتمع الدولي يبدي اهتماماً كبيراً بمؤتمر موسكو.
    In general, States parties to treaties no longer paid much attention to the reservations entered by other States. UN وبصفة عامة فإن الدول الأطراف في المعاهدات لم تعد تولي اهتماماً كبيراً للتحفظات التي تبديها دول أخرى.
    Cambodia believes that the problem of food security also deserves great attention. UN تعتقد كمبوديا أن مشكلة الأمن الغذائي أيضا تتطلب اهتماماً كبيراً.
    China places great emphasis on the education of children from poor homes. UN 212- وتهتم الصين اهتماماً كبيراً بتعليم الأطفال المنحدرين من أسر فقيرة.
    For that reason, it attached great importance to technical cooperation with IAEA. UN ولهذا السبب، تولي كوبا اهتماماً كبيراً للتعاون التقني مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    For that reason, it attached great importance to technical cooperation with IAEA. UN ولهذا السبب، تولي كوبا اهتماماً كبيراً للتعاون التقني مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    His Government attached great importance to the implementation of the World Programme of Action for Youth to the Year 2000 and Beyond. UN وتهتم حكومته اهتماماً كبيراً بتنفيذ برنامج العمل العالمي للشباب حتى سنة ٢٠٠٠ وما بعدها.
    The second issue which has attracted considerable attention from all delegations is the proposal that the Conference should initiate negotiations on anti—personnel landmines. UN أما القضية الثانية التي اجتذبت اهتماماً كبيراً من كل الوفود فهي اقتراح أن يبدأ المؤتمر مفاوضات بشأن اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    29. Nepalese legislation pays considerable attention to the rights of aliens. UN ٢٩- يهتم التشريع النيبالي اهتماماً كبيراً بحقوق اﻷجانب.
    This workshop was the first of its kind and was met with great interest from 150 participants. UN وكانت حلقة العمل هذه الأولى من نوعها ولاقت اهتماماً كبيراً لدى 150 مشاركاً.
    Nonetheless, in almost all cases, TRAINFORTRADE's activities generated great interest and achieved a certain measure of success. UN هذا، علماً بأن أنشطة برنامج التدريب التجاري قد أثارت في جميع الحالات تقريباً اهتماماً كبيراً وحققت قدراً من النجاح.
    The symposia had been attended by a large number of delegates and had generated considerable interest. UN وقد حضر الندوتان عدد كبير من الوفود وأثارتا اهتماماً كبيراً.
    much attention has been given to the hotline by the media, thus further stimulating the process of awareness and prevention. UN وقد أولت وسائط اﻹعلام اهتماماً كبيراً للخط الساخن، مما زاد من حفز عملية التوعية والوقاية.
    The allegation was incompatible with China's record of attaching great attention to the promotion and protection of human rights and its many legislative measures taken to that end over the previous three decades. UN وأضافت قائلة إن الادعاء لا يتماشى مع سجل الصين الذي يشير إلى أنها تولي اهتماماً كبيراً لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها وللتدابير التشريعية العديدة التي اتخذتها لتحقيق ذلك على مدى العقود الثلاثة الماضية.
    Japan places great emphasis on maintaining and strengthening the NPT regime as a key multilateral instrument for nuclear disarmament and non-proliferation. UN وتولي اليابان اهتماماً كبيراً للحفاظ على نظام معاهدة حظر الانتشار النووي وتعزيزه بوصفه أداة رئيسية متعددة الأطراف لنزع السلاح النووي وعدم الانتشار.
    This bidirectional relationship between innovation and regulation called for significant attention. UN وتستدعي هذه العلاقة الثنائية الاتجاه بين الابتكار والتنظيم اهتماماً كبيراً.
    Bahrain attached considerable importance to environmentally friendly technologies, as they held the key to sustainable development. UN وتولي البحرين اهتماماً كبيراً للتكنولوجيات الصديقة للبيئة، حيث أنها تحمل الوسيلة للتنمية المستدامة.
    In particular, the Committee recommends that the State party pay particular attention to the following recommendations: UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف، بصفة خاصة، بأن تولي اهتماماً كبيراً للتوصيات التالية:
    The Government of Yemen has taken a strong interest in asylum issues because of its sense of humanitarian responsibility towards refugees. UN أولت الحكومة اليمنية اهتماماً كبيراً بقضايا اللجوء؛ استشعاراً بالمسؤولية الإنسانية الملقاة على عاتقها تجاه اللاجئين.
    In such a discussion, which would have to be taken up in another place in the context of the so-called revitalization debate, suggestions such as those put forward by the Secretary-General of the Conference will undoubtedly evoke much interest. UN وفي مثل هذا النقاش، الذي لا بد من متابعته في مكان آخر في سياق ما يُدعى بمناقشة مسألة تنشيط المؤتمر، لا ريب في أن اقتراحاتٍ من قبيل تلك التي تقدم بها الأمين العام للمؤتمر ستثير اهتماماً كبيراً.
    These are serious considerations to which the international community needs to pay close attention. UN إن هذه اعتبارات مهمة وينبغي للمجتمع الدولي أن يوليها اهتماماً كبيراً.
    He has personally led the way on an issue of great concern to me and to my wife, that is, the world's response to autism. UN وتصدّر شخصياً العمل على مسألة تثير اهتماماً كبيراً لي ولزوجتي، أي تصدي العالم للتوحد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more