It is part of an indivisible whole whose three aspects deserve equal attention. | UN | وهو يندرج في كل لا يتجزأ تستحق جوانبه الثلاثة اهتماما متساويا. |
That is why we must give them equal attention. | UN | ولهذا يجب علينا أن نوليهما اهتماما متساويا. |
The issue of youth unemployment was stark, but the Commission should give equal attention to all sectors requiring assistance. | UN | وأضاف أيضا أن بطالة الشباب مسألة خطيرة، ولكن اللجنة ينبغي أن تعطي اهتماما متساويا لجميع العناصر التي تحتاج إلى مساعدة. |
The issue of youth unemployment was stark, but the Commission should give equal attention to all sectors requiring assistance. | UN | وأضاف أيضا أن بطالة الشباب مسألة خطيرة، ولكن اللجنة ينبغي أن تعطي اهتماما متساويا لجميع العناصر التي تحتاج إلى مساعدة. |
Implicit in that principle was the need for IAEA activities to give equal emphasis to technical cooperation, safeguards and nuclear safety. | UN | وما ينطوي عليه هذا المبدأ هو الحاجة إلى إيلاء التعاون التقني والضمانات والأمان النووي اهتماما متساويا. |
Such situations are all the more harmful for the victims when the international community does not respond to them equally; it does not take equal interest in the various crises that batter our world. | UN | وتلك اﻷوضاع تكون ضارة بشكل خاص للضحايا، عندمـــا لا يستجيب المجتمع الدولي لها بالتساوي؛ فهو لا يهتم اهتماما متساويا بمختلف اﻷزمات التي تحيق بعالمنا. |
Traditional and new kinds of security problems in the spheres of arms control, disarmament and non-proliferation deserve equal attention. | UN | فالمشاكل الأمنية التقليدية والجديدة في مجالات الحد من التسلح ونزع السلاح وعدم الانتشار تستحق اهتماما متساويا. |
We noted with interest the Secretary-General's approach, which gives equal attention to the development, security and human rights aspects of the reform. | UN | ونلاحظ باهتمام نهج الأمين العام، الذي يولي اهتماما متساويا لجوانب التنمية والأمن وحقوق الإنسان في عملية الإصلاح. |
There are mainly two aspects of our work which require equal attention. | UN | هناك جانبان رئيسيان لعملنا يتطلبان اهتماما متساويا. |
Fulfilling that mandate and advancing that mission will require a more proactive United Nations, one that is more responsive to the needs of Member States and gives equal attention to issues of peace, security and development. | UN | ويقتضي تنفيذ تلك الولاية والمضي قدما بالمهمة وجود أمم متحدة أكثر استباقية واستجابة لاحتياجات الدول الأعضاء، وتولي اهتماما متساويا لقضايا السلام والأمن والتنمية. |
Children in armed conflicts was one of the topics contained in the Convention, but not the only one, and the investment should afford equal attention to all its articles. | UN | ذلك أن اشتراك اﻷطفال في المنازعات المسلحة هو واحد من المواضيع التي تتضمنها الاتفاقية، ولكنه ليس الموضوع الوحيد؛ وينبغي للعملية الجارية أن تولي اهتماما متساويا لجميع المواد. |
African conflicts deserve equal attention by this Organization, to which all African States belong and pay their dues, however modest. They cannot be left to the Africans alone to resolve. | UN | فالنزاعات اﻷفريقية تستحق اهتماما متساويا من جانب هذه المنظمة التي ينتمي إليها معظم اﻷفارقة ويسددون أنصبتهم المقررة، مهما كانت متواضعة، ولا يمكن أن تترك لﻷفارقة وحدهم لكي يحسموها. |
It was also noted that the Report's discussion of economic issues did not give equal attention to all regions and that attention to issues relevant to Africa, in particular, and the transition economies was minimal. | UN | ولوحظ أيضا أن المناقشة الواردة في التقرير للقضايا الاقتصادية لم تعط اهتماما متساويا لكل المناطق وأن الاهتمام بالقضايا المتصلة بأفريقيا على وجه الخصوص وبالاقتصادات الانتقالية كان ضئيلا للغاية. |
Secondly, the Council should pay equal attention to all hot spots and refrain from applying double standards to conflicts in different regions. | UN | ثانيا، على المجلس أن يولي اهتماما متساويا لجميع البؤر الساخنة وأن يمتنع عن تطبيق المعايير المزدوجة على الصراعات في مختلف المناطق. |
Lastly, the meetings of the Special Committee should remain unchanged and equal attention should be devoted to each of the items on its agenda until their consideration was complete. | UN | واختتم بقوله إن اجتماعات اللجنة الخاصة ينبغي أن تظل كما هي بدون تغيير وأن يُكرس اهتماما متساويا لكل بند من بنود جدول أعمالها حتى يكتمل النظر فيه. |
" We need to remind ourselves of the indivisibility and the interdependence of both rights and the necessity of giving equal attention and urgent consideration to both " . | UN | " ينبغي أن نذكر أنفسنا بأن الحقين مترابطان ولا يمكن تجزأتهما وبأنه من الضروري أن نوليهما اهتماما متساويا وأن ننظر فيهما على وجه السرعة " . |
Prevention, reduction of the vulnerability of specific groups to the disease, treatment, care and support for those living with HIV/AIDS and respect for their human rights are all elements that, in conformity with the Declaration of Commitment, must receive equal attention in confronting HIV/AIDS. | UN | فالوقاية، والحد من تعرض جماعات معينة للإصابة بالمرض، وعلاج المصابين بالإيدز والعناية بهم ودعمهم واحترام حقوقهم الإنسانية كلها عناصر ينبغي، وفقا لإعلان الالتزام، أن تلقى اهتماما متساويا في مواجهة الإيدز. |
2. His delegation had submitted its draft resolution only after the Committee's adoption of draft resolution A/C.3/58/L.24, on the situation of and assistance to Palestinian children, since Israeli children deserved equal attention. | UN | 2 - ومضى قائلا إن وفده لم يقدم مشروع قراره إلا بعد أن اعتمدت اللجنة مشروع القرار A/C.3/58/L.24، المتعلق بحالة الأطفال الفلسطينيين ومساعدتهم، وبالنظر إلى أن الأطفال الإسرائيليين يستحقون اهتماما متساويا. |
Some delegates noted that efforts to counter trafficking in persons should place equal emphasis on the demand side and on the supply side of the problem. | UN | وذكر بعض المندوبين أنه ينبغي لجهود مكافحة الاتجار بالأشخاص أن تولي اهتماما متساويا للجانب المتعلق بالطلب وللجانب المتعلق بالعرض من هذه المشكلة. |