A summary of some of the proposed improvements and areas needing attention by units are described below. | UN | ويرد أدناه موجز لبعض التحسينات المقترحة والمجالات التي تتطلب اهتماما من الوحدات. |
83. Filling funding gaps require attention by Governments and the international community. | UN | 83 - ويتطلب ملء ثغرات التمويل اهتماما من الحكومات والمجتمع الدولي. |
Awareness increased of the special needs and concerns of the least developed countries, landlocked developing countries and small island developing States that require attention by Member States and international organizations. | UN | ازداد الوعي بالاحتياجات والشواغل الخاصة لأقل البلدان نموا، والبلدان النامية غير الساحلية والبلدان الجزرية الصغيرة النامية التي تتطلب اهتماما من الدول الأعضاء والمنظمات الدولية. |
The problem of indebtedness has received the attention of the international community. | UN | ومشكلة المديونية لقيت اهتماما من المجتمع الدولي. |
The component of the settlement plan that concerned refugees required the attention of UNHCR, which had undertaken to review and update the repatriation plans that had been prepared in 1991. | UN | وأشارت إلى أن العنصر المتعلق باللاجئين في خطة التسوية يتطلب اهتماما من جانب المفوضية، التي تعهدت باستعراض واستكمال خطط إعادة التوطين التي سبق إعدادها في عام ١٩٩١. |
Cross-border mergers and acquisitions, by their very nature, require attention from more than one competition authority. | UN | ويستدعي اندماج وشراء الشركات عبر الحدود بطبيعته اهتماما من أكثر من جهة منافسة واحدة. |
Soil and water conservation received attention from a well-informed community, which implemented strategies founded on a knowledge base that they acquired through this project. | UN | ولقي حفظ التربة والمياه اهتماما من مجتمع محلي مستنير نفذ استراتيجيات مبنية على قاعدة معارف اكتسبها من خلال هذا المشروع. |
(e) Identification of emerging issues that require attention by Member States | UN | (هـ) تحديد القضايا المستجدة التي تتطلب اهتماما من الدول الأعضاء |
(e) Identification of emerging issues that require attention by Member States | UN | (هـ) تحديد القضايا المستجدة التي تتطلب اهتماما من الدول الأعضاء |
(b) Identification of emerging issues that require attention by Member States | UN | (ب) تحديد القضايا المستجدة التي تتطلب اهتماما من الدول الأعضاء |
(c) Identification of emerging human rights issues that require attention by Member States | UN | (ج) تحديد مسائل حقوق الإنسان الناشئة التي تتطلب اهتماما من الدول الأعضاء |
(b) Identification of emerging issues that require attention by Member States | UN | (ب) تحديد المسائل الناشئة التي تتطلب اهتماما من قِبَل الدول الأعضاء |
(d) The elaboration of projections and the identification of new and emerging issues requiring attention by the international community; | UN | )د( إعداد اسقاطات وتحديد القضايا الجديدة والناشئة التي تستلزم اهتماما من المجتمع الدولي؛ |
(d) The elaboration of projections and the identification of new and emerging issues requiring attention by the international community; | UN | )د( إعداد اسقاطات وتحديد القضايا الجديدة والناشئة التي تستلزم اهتماما من المجتمع الدولي؛ |
In addition, the incumbent would report on audit recommendations that identify systemic problems that require the attention of senior management. | UN | فضلا عن ذلك، سيقدم شاغل الوظيفة تقارير عن توصيات مراجعي الحسابات التي تبين المشاكل العامة التي تتطلب اهتماما من الإدارة العليا. |
The widening of the gap between rich and poor and the increasing marginalization of a large number of developing countries within the world economic framework are urgent matters demanding the attention of the international community. | UN | إن اتساع الهوة بين الفقراء واﻷغنياء وزيادة تهميش عدد كبير من البلدان النامية في إطار الاقتصاد العالمي من المسائل الملحة التي تتطلب اهتماما من جانب المجتمع الدولي. |
Only those who already have their own private initiatives and financial capabilities to engage in sports such as those in swimming and tennis, receive the attention of sports agencies. | UN | واللاتي لديهن فقط مبادرات خاصة وقدرات مالية للمشاركة في ألعاب رياضية مثل السباحة والتنس، يتلقين اهتماما من جانب الوكالات الرياضية. |
Resident Coordinators in pilot countries Delivering as One were consulted to measure progress and highlight issues requiring the attention of UNDG. | UN | وتم استشارة المنسقين المقيمين في البلدان الرائدة في توحيد الأداء لقياس التقدم المتحقق والتأكيد على المسائل التي تتطلب اهتماما من قبل مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية. |
57. The particularly difficult conditions of the landlocked developing countries deserved the attention of the international community. | UN | 57- واستطرد قائلا إن الظروف الصعبة بشكل خاص للبلدان النامية غير الساحلية تستحق اهتماما من جانب المجتمع الدولي. |
Previous versions of the draft articles and the commentaries have already received attention from both international and domestic courts, including those of the United Kingdom. | UN | وقد لاقت بالفعل الصيغ السابقة لمشاريع المواد والتعليقات عليها اهتماما من المحاكم الدولية والمحلية على السواء، بما فيها المحاكم في المملكة المتحدة. |
Requires attention from senior management | UN | يتطلب اهتماما من الإدارة العليا |
Representatives of other Kosovo minorities had been better integrated into Kosovo's institutions but, nevertheless, encountered a lack of attention from the international community to their specific problems and some pending issues relating to their cultural rights. | UN | أما ممثلو الأقليات العرقية الأخرى فقد أدمجوا بشكل أفضل في مؤسسات كوسوفو، ولكنهم لا يلاقون مع ذلك اهتماما من جانب المجتمع الدولي بمشاكلهم الخاصة وبعض المسائل المعلقة المتصلة بحقوقهم الثقافية. |
While we register our accomplishments and share our concerns, there remain people that fall through the cracks of the international community's attention. | UN | في الوقت الذي نسجل فيه إنجازاتنا ونتقاسم فيه شواغلنا، لا يزال هناك أناس لا يلقون اهتماما من المجتمع الدولي. |