"اهتمامنا الخاص" - Translation from Arabic to English

    • our special attention
        
    • our particular
        
    But the most vulnerable need our special attention. UN لكنّ أشد الفئات ضعفاً بحاجة إلى اهتمامنا الخاص.
    The Conference on Disarmament requires our special attention. UN إن مؤتمر نزع السلاح يتطلب اهتمامنا الخاص.
    There are other important issues on the Conference agenda which require our special attention. UN وثمة مسائل أخرى مهمة على جدول أعمال المؤتمر تستلزم اهتمامنا الخاص.
    As women and children are often the most vulnerable in our societies, they deserve our special attention in this context. UN ولما كانت النساء والأطفال الفئة الأضعف في مجتمعاتنا، فإنهم يستحقون اهتمامنا الخاص في هذا السياق.
    To our mind, there are critical areas that require our particular and committed attention if we are to make human rights a reality for all. UN ونحن نرى أن ثمة مجالات هامة تقتضي اهتمامنا الخاص والملتزم إذا أردنا أن نجعل حقوق اﻹنسان حقيقة لجميع الناس.
    Women and girls also merit our special attention. UN وتستحق النساء والفتيات أيضا أن نوليهن اهتمامنا الخاص.
    One issue, however, that deserves our special attention today is the reform of the United Nations. UN إلا أن القضية التي تستحق اهتمامنا الخاص اليوم هي إصلاح الأمم المتحدة.
    In our efforts to contribute to a safer and more prosperous world, our special attention should be devoted to the countries emerging from conflict. UN وفي جهودنا للإسهام في عالم أكثر أمنا وازدهارا، ينبغي أن يكرس اهتمامنا الخاص للبلدان الخارجة من صراعات.
    A broader issue is that of restructuring the Council, which requires our special attention. UN وهناك مسألة أوسع هي إعادة تشكيل المجلس التي تتطلب اهتمامنا الخاص.
    Conflict and post-conflict countries will also require our special attention, in order to address their specific challenges; UN كما أن البلدان التي تعيش نزاعات والخارجة من نزاعات ستتطلب أيضا اهتمامنا الخاص من أجل التصدي للتحديات الخاصة بها.
    It was only the spirit of compromise and willingness to listen to each other's concerns that made it possible to arrive at a consensus on a subject which is not only of acute interest but also difficult and needs our special attention. UN فبفضــل روح التوافق والاستعداد للاستماع إلى شواغل اﻵخريــن تسنــى لنا التوصل إلى توافق في اﻵراء بشأن موضوع لا يشكل فقط مصدر اهتمام شديد بل إنه صعب أيضــا ويحتاج إلى اهتمامنا الخاص.
    While my nation grapples with the entire spectrum of transnational problems, such as drug trafficking and other aspects of international criminal activity, there is one threat that has our special attention. UN وبينما تتصدى بلادي للمجموعة الكاملة من المشاكل عبر الوطنية مثل الاتجار بالمخدرات وغيرها من الأنشطة الجنائية الدولية، هناك تهديد يشغل اهتمامنا الخاص.
    The immediate negative consequences — marginalization of social groups and of least developed countries — require our special attention. UN واﻵثار السلبية المباشرة - أي تهميش المجموعات الاجتماعية والبلدان اﻷقل نموا - تتطلب اهتمامنا الخاص.
    Among today's major concerns, the question of the development of Africa deserves our particular attention. UN ومن بين كل الشواغل الرئيسية المعاصرة فان مسألة التنمية في افريقيا تستأهل اهتمامنا الخاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more