"اهتمامنا الكامل" - Translation from Arabic to English

    • our full attention
        
    • our undivided attention
        
    The development of transparency and confidencebuilding measures relating to space activities is an equally important dimension and deserves our full attention. UN ويعد وضع تدابير للشفافية وبناء الثقة فيما يخص الأنشطة الفضائية بُعداً على القدر نفسه من الأهمية ويستحق اهتمامنا الكامل.
    That country merits our full attention because it could fall into violence at any time. UN يستحق ذلك البلد اهتمامنا الكامل لأنه قد يسقط في براثن العنف في أي وقت.
    If nuclear weapons pose great challenges to the world community, the issues raised by conventional weapons also demand our full attention. UN وإذا كانت الأسلحة النووية تمثل تحديات كبيرة للمجتمع العالمي، فإن المسائل التي تثيرها الأسلحة التقليدية تستدعي اهتمامنا الكامل أيضا.
    In this regard, the millennium report of the Secretary-General deserves our full attention and deep appreciation. UN وفي هذا الصدد، يستحق تقرير الأمين العام لمؤتمر قمة الألفية اهتمامنا الكامل وتقديرنا العميق.
    The protracted conflicts in Eastern Europe continue to require our undivided attention. UN إن الصراعات التي طال أمدها في أوروبا الشرقية ما زالت تتطلب اهتمامنا الكامل.
    The follow-up conferences to the Beijing conference and, in the year 2000, to the Copenhagen summit are important events requiring our full attention. UN وتعتبر مؤتمرات المتابعة لمؤتمر بيجينغ، ولمؤتمر قمة كوبنهاغن في عام ٢٠٠٠ من اﻷحداث الهامة التي تتطلب اهتمامنا الكامل.
    Many of them are highly valuable partners and deserve our full attention. UN والعديد منها شركاء لهم أهمية فائقة وتستحق اهتمامنا الكامل.
    We call upon the Council to remain vigilant for particularly serious situations that deserve our full attention. UN وندعو المجلس إلى البقاء يقظاً حيال أوضاع بالغة الخطورة، تستحق اهتمامنا الكامل.
    Although some positive developments have been noted, many situations still deserve our full attention at the upcoming sessions. UN مع أنه لوحظ بعض التطورات الإيجابية، فإن أوضاعاً كثيرة لا تزال تستحق اهتمامنا الكامل في الدورات المقبلة.
    Terrorism, transnational crime and many other security deficits require our full attention in the form of elaborating result-oriented action plans. UN فالإرهاب والجريمة العابرة للحدود الوطنية والعديد من أوجه القصور الأمني تتطلب اهتمامنا الكامل في شكل وضع خطط عمل مثمرة.
    The area of conventional weapons also deserves our full attention and concerted efforts. UN كما أن ميدان الأسلحة التقليدية يستحق اهتمامنا الكامل وتضافر جهودنا.
    That approach will be quite appropriate as the Organization's other traditional concerns continue to enjoy our full attention. UN وسيكون ذلك النهج مناسبا تماما بينما ستبقى الاهتمامات التقليدية الأخرى للمنظمة محط اهتمامنا الكامل.
    The report contains good proposals that deserve our full attention. UN فالتقرير يحتوي على اقتراحات جيدة تستحق اهتمامنا الكامل.
    We must now turn our full attention to the expeditious implementation of the New Agenda. UN وعلينا اﻵن أن نوجه اهتمامنا الكامل إلى التنفيذ السريع للبرنامج الجديد.
    From now on we must focus our full attention in the Jewish ghetto Open Subtitles من الآن فصاعدا يجب أن نركز اهتمامنا الكامل في الحي اليهودي.
    The practice of financing some United Nations human-rights field operations from the peace-keeping budget and a greater coordinating role for the High Commissioner for Human Rights may be two of the avenues which deserve our full attention. UN وقد تكون ممارســـة تمويل بعض عمليات اﻷمم المتحدة الميدانية في مجـــال حقـــوق اﻹنسان من ميزانية حفظ السلام، وإسناد دور تنسيقي أكبر للمفوض السامي لحقوق اﻹنسان من المجالات التي تستحق اهتمامنا الكامل.
    Adoption of the draft resolution now will also allow us to redirect our full attention to the many other important and pressing issues on the United Nations reform agenda. UN وسوف يتيح اعتماد مشروع القرار الآن لنا أيضا أن نعيد توجيه اهتمامنا الكامل نحو الكثير من المسائل الأخرى الهامة ضمن خطة إصلاح الأمم المتحدة.
    Yes, it will have our full attention. Open Subtitles نعم، سيكون لها اهتمامنا الكامل.
    Our clients deserve our full attention, Spencer. Open Subtitles عملاؤنا يستحقّون اهتمامنا الكامل "سبينسير"
    The same holds true for anti-personnel land-mines, which, because of the great suffering that they inflict on civilian populations, especially in Africa and Asia, deserve our full attention. UN وينطبق نفس الشيء على اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد، التي تستحق - بسبب المعاناة الكبيرة التي تلحقها بالسكان المدنيين، وخاصـــة فــي أفريقيا وآسيا - أن نوجه اهتمامنا الكامل إليها.
    The unfortunate conflict between Eritrea and Ethiopia poses yet another test of the strength and resilience of our organization. I am confident that Africa and the OAU will rise up to the challenge and help us and our Ethiopian neighbours achieve peace and direct our undivided attention once again to the task of nation-building. UN إن النزاع المؤسف بين إريتريا وإثيوبيا يشكﱢل اختبارا جديدا لما تتمتع به منظمتنا من قوة ومرونة وإني على ثقة من أن أفريقيا ومنظمة الوحدة اﻷفريقية ستكونان على مستوى التحدي وستساعدنا وتساعد جيراننا اﻹثيوبيين على تحقيق السلام وعلى توجيه اهتمامنا الكامل مرة أخرى صوب مهمة بناء الدولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more