"اهتمامهما" - Translation from Arabic to English

    • their attention
        
    • their interest
        
    • interest in
        
    Both working groups focused their attention on the existing security and human rights situation in the Gali region, Abkhazia, Georgia. UN وركّز الفريقان العاملان اهتمامهما على الحالة الأمنية وحالة حقوق الإنسان السائدتين حاليا في منطقة غالي الأبخازية في جورجيا.
    Having disposed of their young long ago, this supersized impostor is monopolising their attention. Open Subtitles فبعد أن تخلص من صغيرهما قبل مدة طويلة يسيطر هذا المحتال الضخم على اهتمامهما
    Egypt and Mozambique attended the plenary and indicated their interest in joining the KP. UN وحضرت مصر وموزامبيق الاجتماع العام وأشارتا إلى اهتمامهما بالانضمام إلى عملية كيمبرلي.
    Kenya and Swaziland have already applied, and Egypt and Mozambique have expressed their interest in joining. UN وقد تقدمت سوازيلند وكينيا بالفعل بطلبات للانضمام، وأعربت مصر وموزامبيق عن اهتمامهما بالانضمام.
    The United Nations and the International Organization for Migration expressed interest in continuing to work with CARICOM on the issue of migration. UN وأعربت الأمم المتحدة ومنظمة الهجرة الدولية عن اهتمامهما بمواصلة التعاون مع الجماعة الكاريبية بشأن مسألة الهجرة.
    Within this broad topic, the two programmes are focusing their attention on three specific areas: city-level ecosystem-based adaptation; integrated resource flows; and the reduction of urban sprawl. UN وفي إطار هذا الموضوع الواسع، يركِّز البرنامجان اهتمامهما على ثلاثة مجالات محدَّدة: التواؤم القائم على النظام البيئي على مستوى المدينة؛ وتدفُّقات الموارد المتكاملة؛ والحدّ من الزحف الحضري.
    That move will enable the respective prosecutors to focus their attention on the conduct of outstanding investigations and prosecutions. UN وتلك الخطوة من شأنها أن تمكّن المدعيين العامين في المحكمتين من تركيز اهتمامهما على سير التحقيقات والمحاكمات غير المبتوت فيها.
    The end of the conflict will enable the Government and the people of Guatemala to turn their attention to the consolidation of the rule of law, further democratization, and the promotion of economic recovery. UN وستمكن نهاية النزاع حكومــة غواتيمالا وشعبها من توجيه اهتمامهما الى توطيد حكــم القانون، وتعزيــز إقامة الديمقراطية، والنهــوض بالانتعــاش الاقتصــادي.
    The Office also believes that measuring performance by creating key performance indicators would help the ECA and ESCAP Conference Service units to focus their attention on precise objectives. UN ويرى المكتب أيضا أن قياس اﻷداء عن طريق وضع مؤشرات أداء أساسية يساعد وحدتي خدمة المؤتمرات في اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا واللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ على تركيز اهتمامهما على أهداف محددة بدقة.
    They also focused their attention on the financial implications of resolutions and the requests for reports contained therein and sent immediately all draft resolutions to the substantive departments and to the Budget Division for their views. UN وركزت الأمينتان اهتمامهما كذلك على الآثار المالية المترتبة على القرارات وعلى طلبات إعداد التقارير المذكورة في تلك القرارات، حيث قامتا بإرسال جميع مشاريع القرارات فورا إلى الإدارات الفنية وإلى شعبة الميزانية لإبداء الرأي فيها.
    I would also like to welcome the new Ambassador of Ethiopia among us and to thank the Minister of External Relations of Brazil and the Minister of State for Foreign and Commonwealth Affairs of the United Kingdom for their important statements and their attention to the work of the Conference on Disarmament. UN وأود أن أرحب أيضاً بسفير اثيوبيا الجديد بيننا وأن أشكر وزير العلاقات الخارجية للبرازيل ووزير الدولة للشؤون الخارجية والكومنولث للمملكة المتحدة على بيانيهما الهامين وعلى اهتمامهما بعمل مؤتمر نزع السلاح.
    Both communities explicitly indicated their interest in cooperating with UNMIK and conveyed their expectation that UNMIK would continue its facilitation efforts in order to resolve practical problems. UN وأشارت الطائفتان على نحو صريح إلى اهتمامهما بالتعاون مــع بعــثة الأمم المتحدة وأعربتــا عـن أملهما فــي أن تواصل البعثة جهودها لتيسير حل المشاكل العملية.
    The European Commission and the Danish International Development Agency have indicated their interest and support for this approach. UN وكانت المفوضية الأوروبية والوكالة الدانمركية للتنمية الدولية قد أبدتا اهتمامهما بهذا النهج ودعمهما له.
    The independent expert would like to thank ECLAC and OHCHR for their interest in and support for the consultations. UN ويود الخبير المستقل أن يشكر اللجنة الاقتصادية ومفوضية حقوق الإنسان على اهتمامهما بالمشاورات ودعمهما لها.
    Russia and Kazakhstan reaffirm their interest in opening cultural and information centres on a reciprocal basis. UN وتؤكد روسيا وكازاخستان اهتمامهما بفتح مركزين إعلاميين ثقافيين على أساس المعاملة بالمثل.
    During our conversations, Mr. and Mrs. Moore registered their interest to work for our Society as main and alternate representatives. UN وخلال المحادثات التي دارت بيننا، أبدى السيد والسيدة مور اهتمامهما بالعمل في جمعيتنا كممثلين أصيل وبديل.
    To date, two Peacebuilding Commission members, Thailand and Egypt, have expressed an interest in the appeal. UN وأعرب اثنان من أعضاء اللجنة حتى الآن عن اهتمامهما بهذا النداء، وهما تايلند ومصر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more