"اهتمام خاص في" - Translation from Arabic to English

    • special attention in
        
    • particular attention in
        
    • special attention at
        
    • particular interest in
        
    • special attention to
        
    • particular concern in
        
    • special attention be
        
    By means of this Act, the strengthening of the rights of seriously disabled women and their special representations of interest is also given special attention in several areas. UN وبواسطة هذا القانون، حاز دعم حقوق المرأة ذات الإعاقة الخطيرة وعرضها لمصلحتها الخاصة على اهتمام خاص في عدة مجالات.
    For this reason the Wall has been the focus of special attention in two previous reports and remains a major focus of attention in the present report. UN ولهذا السبب، كان الجدار موضع اهتمام خاص في تقريرين سابقين، وهو يظل موضع تركيز رئيسي في هذا التقرير.
    special attention in these efforts was given to training women entrepreneurs in becoming linkage-ready. UN وقد أولي اهتمام خاص في إطار هذه الجهود لتدريب النساء من أصحاب المشاريع بحيث يصبحن مستعدات لإقامة الروابط بين المشاريع.
    particular attention in this regard must be given to the protection of human rights defenders who were forced to flee their country. UN وينبغي أن يولى اهتمام خاص في هذا الشأن لحماية المدافعين عن حقوق الإنسان الذين أجبروا على الفرار من بلدهم.
    The role of transnational corporations was noted as deserving particular attention in this regard. UN وأشير إلى أن دور الشركات عبر الوطنية يستحق أن يولى له اهتمام خاص في هذا الصدد.
    9. Themes fixed for special attention at the thirty-fifth and thirty-sixth sessions of the Scientific and Technical Subcommittee UN الموضوعان المحددان ليكونا موضع اهتمام خاص في الدورتين الخامسة والثلاثين والسادسة والثلاثين للجنة الفرعية العلمية والتقنية
    Lessons drawn from the recent experiences in the Middle East and North Africa could be of particular interest in this regard. UN ويمكن للدروس المستفادة من التجارب التي شهدها الشرق الأوسط وشمال أفريقيا مؤخراً أن تكون موضع اهتمام خاص في هذا الصدد.
    special attention in this work should be given to countries newly opened to foreign direct investment (FDI). UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص في هذا العمل لتلك البلدان التي انفتحت حديثاً أمام الاستثمار اﻷجنبي المباشر.
    special attention in this connection will be devoted to materials released in the process of nuclear disarmament and steps aimed at precluding the reuse of those materials for nuclear-weapon purposes. UN وسوف يولى اهتمام خاص في هذا الصدد للمواد المسترجعة نتيجة نزع السلاح النووي، وللتدابير الهادفة الى منع اعادة استخدامها ﻷغراض التسلح.
    special attention in rehabilitation and reconstruction programmes should be given to women's pressing needs for vital natural resources through the design of environmental and sustainable strategies addressing these needs. UN ويتعين إيلاء اهتمام خاص في برامج الانعاش والتعمير لاحتياجات المرأة الملحة من الموارد الطبيعية الحيوية وذلك من خلال تصميم استراتيجيات بيئية ومستدامة تفي بهذه الاحتياجات.
    The outcome document of the United Nations Conference on Sustainable Development noted that countries in situations of conflict need special attention in achieving sustainable development. UN وقد أشارت الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة إلى أن البلدان التي تشهد حالات نزاع تحتاج إلى اهتمام خاص في تحقيق التنمية المستدامة.
    For the middle-income countries to receive special attention in the sphere of development assistance, would require openness to differing points of view and a readiness to negotiate, as well as respect for previous work in that area. UN ولكي تحصل البلدان المتوسطة الدخل على اهتمام خاص في مجال المساعدة الإنمائية، فإن ذلك يتطلب الانفتاح على وجهات نظر مختلفة والاستعداد للتفاوض، فضلا عن احترام العمل السابق في ذلك المجال.
    The transition to sustainable agricultural practices is a knowledge-intensive process, and small-scale farmers and herders should receive special attention in this regard. UN والانتقال إلى الممارسات الزراعية المستدامة هو عملية كثيفة الاعتماد على المعرفة، وينبغي أن يحصل صِغار المزارعين والرُعاة على اهتمام خاص في هذا الشأن.
    This demonstrates how important it is to ensure that the other dimension, the elimination of poverty, will be the object of particular attention in our campaign to promote a culture of peace. UN وهذا يدل على أهمية كفالة أن يبقى البعد اﻵخر، وهو استئصال الفقر، موضع اهتمام خاص في حملتنا لتعزيز ثقافة للسلام.
    particular attention in that regard should be given to the heavily indebted poor countries. UN ولذلك، لا بد من إيلاء اهتمام خاص في هذا الصدد للبلدان المثقلة بالديون.
    particular attention in 1996 will be given to the review of the budgets of jointly financed bodies. UN وسيولى اهتمام خاص في عام ١٩٩٦ لاستعراض ميزانيات الهيئات المشتركة التمويل.
    XI. THEME FIXED FOR special attention at THE 1998 SESSION: SCIENTIFIC AND TECHNICAL ASPECTS AND APPLICATIONS OF SPACE-BASED METEOROLOGY UN حادي عشر - الموضوع المحدد ليكون موضع اهتمام خاص في دورة ٨٩٩١ : الجوانب العلمية والتقنية لﻷرصاد الجوية من الفضاء وتطبيقاتها
    9. Themes fixed for special attention at the thirty-fourth and thirty-fifth sessions of the Scientific and Technical Subcommittee . 103 - 106 19 UN الموضوعان المحددان ليكونا موضع اهتمام خاص في الدورتين الرابعة والثلاثين والخامسة والثلاثين للجنة الفرعية العلمية والتقنية جيم -
    9. Themes fixed for special attention at the thirty-fourth and thirty-fifth sessions of the Scientific and Technical Subcommittee UN ٩ - الموضوعان المحددان ليكونا موضع اهتمام خاص في الدورتين الرابعة والثلاثين والخامسة والثلاثين للجنة الفرعية العلمية والتقنية
    And don't you have a particular interest in these sorts of crimes, a personal interest? Open Subtitles وليس لديك اهتمام خاص في هذا النوع من الجرائم، مصلحة شخصية ؟
    We remain committed to the rebuilding process in Afghanistan while paying special attention to upgrading its infrastructure and strengthening its economy. UN ونبقى ملتزمين بعملية إعادة بناء أفغانستان، مع إيلاء اهتمام خاص في الوقت ذاته لتحديث هياكلها الأساسية وتقوية اقتصادها.
    60. The rights of children, women, persons with disabilities, the elderly and refugees were of particular concern in Yemen. UN 60- واستطرد قائلا إن حقوق الطفل والمرأة والأشخاص ذوي الإعاقة وكبار السن واللاجئين مصدر اهتمام خاص في اليمن.
    But it is important that the need for special attention be recognized in the countries of origin as well as in the countries of asylum. UN ولكن من المهم أن يتم التسليم بحاجتهم إلى اهتمام خاص في بلدان المصدر وكذلك في بلدان اللجوء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more