"اهتمام كامل" - Translation from Arabic to English

    • full attention
        
    • full consideration
        
    She welcomes all efforts undertaken to ensure full attention to their problems. UN وترحب المقررة الخاصة بجميع الجهود المبذولة لكفالة اهتمام كامل بمشاكلهم.
    However, even if that case engaged the lawyer's full attention on those two weekdays there still remained the weekend during which the lawyer could take instructions and prepare for the author's trial. UN ومع ذلك، فإنه حتى إذا كانت تلك القضية موضع اهتمام كامل من قِبل المحامي خلال يومي العمل المشار إليهما، فقد كان أمامه، رغم ذلك، عطلة نهاية الأسبوع لتلقي التعليمات وإعداد دفاع صاحب البلاغ.
    A comprehensive convention on international terrorism would complement and strengthen the existing body of instruments; full attention should therefore be devoted to bringing the negotiations on the draft instrument to a conclusion. UN ثم إن وضع اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي من شأنه تكملة وتعزيز مجموعة الصكوك الحالية؛ ومن ثم ينبغي إيلاء اهتمام كامل لإنجاز المفاوضات المتعلقة بمشروع الاتفاقية.
    Stressing the importance of ensuring that full attention is given to the integration of the human rights of women into all preparations for and celebrations of the fiftieth anniversary of the Declaration, UN وإذ تؤكد على أهمية كفالة توجيه اهتمام كامل إلى إدماج حقوق اﻹنسان للمرأة في جميع اﻷعمال التحضيرية للاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين لصدور اﻹعلان،
    Management of labour contracts is enhanced requiring full consideration of female workers' special needs and that provisions concerning women's rights and interests are clearly specified in labour contracts signed between employers and workers. UN ويجري تدعيم إدارة عقود العمل، مما يتطلب إيلاء اهتمام كامل للاحتياجات الخاصة للعاملات وتحديد الأحكام المتعلقة بحقوق ومصالح المرأة تحديدا واضحا في عقود العمل التي يوقعها أرباب العمل والعاملون.
    The Commission observed that the issue of gender balance had to be part of an organization’s overall human resources strategy, and that good management of human resources required that full attention be paid to the gender dimension. UN ولاحظت اللجنة أن مسألة التوازن بين الجنسين ينبغي أن تكون جزءا من الاستراتيجية الشاملة للمنظمة في مجال الموارد البشرية، وأن اﻹدارة الجيدة للموارد البشرية تحتاج الى إيلاء اهتمام كامل لبُعد نوع الجنس.
    Stressing the importance of ensuring that full attention is given to the integration of the human rights of women into all preparations for and celebrations of the fiftieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights, UN وإذ تؤكد على أهمية كفالة توجيه اهتمام كامل إلى إدماج حقوق اﻹنسان للمرأة في جميع اﻷعمال التحضيرية للاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين لصدور اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان،
    The time had come to recognize that there would be no sustainable development on the planet unless full attention was paid to the Convention, which was an instrument whose implementation contributed to the achievement of the objectives of the other two sister Rio Conventions. UN وقال إن الوقت قد حان للاعتراف بأنه لن تقوم قائمة لتنمية مستدامة على هذا الكوكب ما لم يوجه اهتمام كامل للاتفاقية التي هي صك يسهم تنفيذه في تحقيق أهداف إتفاقيتي ريو الشقيقتين الأخريين.
    285. The Commission noted that the issue of gender balance had to be part of an organization’s overall human resources strategy, and that good management of human resources required that full attention be paid to the gender dimension. UN ٢٨٥ - ولاحظت اللجنة أن مسألة التوازن بين الجنسين، ينبغي أن تكون جزءا من الاستراتيجية الشاملة للمنظمة وأن اﻹدارة الجيدة للموارد البشرية تحتاج إلى تكريس اهتمام كامل لبعد نوع الجنس.
    16. For the proposed campaign to effectively reach out, the regional and national dimensions of the advocacy effort will need to be given full attention alongside its global components. UN 16 - ولكي تكون الحملة المقترحة ناجعة، يجب إيلاء اهتمام كامل للأبعاد الإقليمية والوطينة للجهد المخصص للدعوة فضلا عن العناصر العالمية.
    3. full attention should be given to gender equity and to the important role and contribution of women, as well as to the needs of women and other major groups, including children, youth and indigenous people. UN ٣ - أنه ينبغي إيلاء اهتمام كامل للمساواة بين الجنسين ولدور المرأة ومساهمتها الهامين، فضلا عن احتياجات المرأة والفئات الرئيسية اﻷخرى بما في ذلك اﻷطفال والشباب والسكان اﻷصليين.
    Mobilization of operational contributions and of untied or unearmarked funding has become increasingly difficult in the last decade and there exists a danger of UNU programmes becoming too donor driven if the core resources continue to be insufficient and if full attention is not paid to UNU priorities and autonomy. UN وقد أصبحت تعبئة المساهمات التشغيلية وتعبئة التمويل غير المقيد بشروط أو غير المخصصة اعتماداته متزايدة الصعوبة في العقد اﻷخير، وهناك خطر في أن تصبح برامج الجامعة مفرطة الاتجاه نحو المانحين، إذا استمر كون الموارد اﻷساسية غير كافية وإذا لم يتم إيلاء اهتمام كامل ﻷولويات الجامعة واستقلالها الذاتي.
    The Committee urges the State party to give full attention to the needs of rural women and ensure that all policies and programmes aimed at promoting gender equality, including those with regard to health, education, employment and elimination of violence against women, reach the rural areas and are fully implemented at all levels. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على إيلاء اهتمام كامل لاحتياجات المرأة الريفية، وعلى كفالة استفادة المناطق الريفية من كل السياسات والبرامج التي تستهدف تعزيز المساواة بين الجنسين، بما فيها ما يتعلق بالصحة والتعليم والعمالة والقضاء على العنف ضد المرأة، وتنفيذها تنفيذا كاملا على الصعد كافة.
    Promote the integration of sound chemicals management as an important element of human health and environment policy and give full attention to linking sound chemicals management, in all stages of the life cycle, to other elements of sustainable development; UN عليها تشجيع إدماج الإدارة السليمة للمواد الكيميائية كعنصر مهم في سياسات الصحة البشرية والبيئة، وإعطاء اهتمام كامل لربط الإدارة السليمة للمواد الكيميائية، في جميع مراحل دورة الحياة، بالعناصر الأخرى للتنمية المستدامة.
    88. full attention and support should be given to the protection, preservation and promotion of traditional knowledge, innovation and practices and biological resources of developing countries. UN 88- وينبغي إيلاء اهتمام كامل وتقديم الدعم لحماية وصون وتعزيز المعارف والمبتكرات والممارسات التقليدية والموارد البيولوجية للبلدان النامية.
    88. full attention and support should be given to the protection, preservation and promotion of traditional knowledge, innovation and practices and biological resources of developing countries. UN 88- وينبغي إيلاء اهتمام كامل وتقديم الدعم لحماية وصون وتعزيز المعارف والمبتكرات والممارسات التقليدية والموارد البيولوجية للبلدان النامية.
    The SPC emphasizes that full attention should be given to the protection, preservation and promotion of traditional knowledge, innovation and practices and biological resources of developing countries. UN 44- يؤكد توافق آراء ساو باولو على أنه ينبغي إيلاء اهتمام كامل لحماية وصون وتعزيز المعارف والمبتكرات والممارسات التقليدية والموارد البيولوجية للبلدان النامية.
    This was underscored in the statement on international terrorism issued by the Ministers for Foreign Affairs in New York on 14 November 2001, in which they undertook to give full attention to the report and to maintain a system of ongoing consultations so as to adapt the legislation of member countries for the purpose of effectively combating international terrorism. UN وتم التشديد على ذلك في البيان المتعلق بالإرهاب الدولي الذي صدر عن وزراء الخارجية في نيويورك في 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2001 وتعهدوا فيه بإيلاء اهتمام كامل للتقرير والحفاظ على نظام جار من المشاورات بغية تكييف تشريعات البلدان الأعضاء بغرض مكافحة الإرهاب الدولي بصورة فعالة.
    348. The Committee urges the State party to give full attention to the needs of rural women and ensure that all policies and programmes aimed at promoting gender equality, including those in regard to health, education, employment and elimination of violence against women, reach the rural areas and are fully implemented at county level. UN 348 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على إيلاء اهتمام كامل لاحتياجات المرأة الريفية وأن تكفل وصول جميع السياسات العامة والبرامج الرامية إلى تشجيع المساواة بين الجنسين، بما فيها تلك المتعلقة بالصحة والتعليم والوظائف والقضاء على العنف ضد المرأة، إلى المناطق الريفية، وتنفيذها بالكامل على الصعيد القطري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more