"اولئك الذين" - Translation from Arabic to English

    • those who
        
    • those that
        
    • The ones
        
    • of those
        
    It is only when there is a level playing field that one can consider the question of targeting those who are non-compliant. UN ووحده عندما نقف على قدم المساواة يمكن للمرء ان يعتبر مسألة استهداف اولئك الذين لا يمتثلون.
    They should give priority to all types of children in especially difficult circumstances, particularly those who do not have the support of their families. UN فعليها منح الأولوية لجميع أنواع الأطفال الذين يمرون بظروف شائكة بوجه خاص، ولا سيما اولئك الذين يفتقرون للدعم من أسرهم.
    Legal reform was also necessary so as to ensure the prosecution of those who committed acts of violence against women. UN كما أن الإصلاح القانوني ضروري لضمان مقاضاة اولئك الذين ارتكبوا أعمال العنف في حق النساء.
    I would not wish to fail to thank very sincerely all those who welcomed me, and you were the first to do so, Sir. UN ولن أغفل توجيه شكري الخالص الى اولئك الذين رحبوا بي، وقد كنتم يا سيدي الرئيس أول من فعل ذلك.
    those that do stay - they don't see old age. Open Subtitles و اولئك الذين يبقون لا يبدون بانهم كبار السن
    Always ready to right the wrong, to stand up for those who can't stand up for themselves. Open Subtitles الوقوف بجوار اولئك الذين لا يستطعون الاعتماد على انفسهم
    And there are those who believe your theories to be, there's no polite way to say it, pure fantasy. Open Subtitles وهناك اولئك الذين يعتقدون ان نظرياتك لاتوجد طريقة مهذبة لقول هذا, إنها خيال تماما
    Yet you gloss over the fact that those who seek to overthrow aren't any better than the masters they seek to expunge. Open Subtitles انت كنت تعميم على الحقيقة ان اولئك الذين يسعون لاطاحة ليست اي سيد افضل انها تسعى الى محو
    those who stir up disorder should expect the severest penalty. Open Subtitles اولئك الذين يثيرون الانقلاب على النظام يجب ان يحكم عليهم بأقسى العقوبات
    Any encounter with those who might...wish us ill. Open Subtitles لأي أمر قد يحدث من اولئك الذين يريدون بنا شراً
    On behalf of those who will never know the true measure of your efforts, Open Subtitles نيابة عن اولئك الذين لن يعرفوا المقياس الحقيقي لجهودك
    Now you cut me off from those who might prove my innocence. Open Subtitles والآن ابعدتني عن اولئك الذين بوسعهم إثبات برائتي
    those who die still live in your presence. Open Subtitles اولئك الذين يموتون لا يزالوا أحياء في ملكوتك
    In company with Christ those who died, live on. Open Subtitles في صحبة المسيح اولئك الذين ماتوا، يبعثون من جديد
    You're no different than those who think I don't belong here. Open Subtitles . على هذه الحال أنت لا تختلف عن اولئك الذين يعتقدون أنني لا أنتمي إلى هُنا
    Now, those who believe in nothing must bring you down, must destroy you to achieve their own goals. Open Subtitles الآن اولئك الذين لا يؤمنون بشئ يحاولون ابعادك وتدميرك ليصلوا الي اهدافهم الخاصة
    those who now must find their shelter where they can? Open Subtitles اولئك الذين يجب ان يجدوا ملجأهم حيث يستطيعون؟
    those who live by the sword... get shot by those who don't. Open Subtitles اولئك الذين يعيشون بحد السيف يلقون مصرعهم من قبل من لا يفعل ذلك.
    But I did my very best to take care of those who fell under my wing. Open Subtitles ولكني فعلت ما أقدر في رعاية اولئك الذين آوو تحت جناحيّ
    Even those that do find these are tough places to survive. Open Subtitles حتى اولئك الذين يجدون هذه الاماكن صعبة من اجل البقاء.
    We have to get along with everyone right now, even with The ones who don't count shit. Open Subtitles يجب علينا ان نكون مسالمين مع الآخرين في الوقت الحالي. حتى مع اولئك الذين لا يجادلون

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more