"ايجابيا" - Translation from Arabic to English

    • positively
        
    • positive
        
    • affirmative
        
    • favourably
        
    • flattering
        
    Both the replying States in Oceania responded positively in this regard. UN وكان رد كلا الدولتين المجيبتين في أوقيانوسيا ايجابيا على هذا الصعيد.
    We are confident that the Palestinian Authority under President Arafat will steer the Palestinian people towards this end, which would, hopefully, contribute positively to the peace, security and prosperity of the region. UN ونحن على ثقة من أن السلطة الفلسطينية، بقيادة الرئيس عرفـــــات، ستقود الشعب الفلسطيني نحو هذا الهدف، الذي نأمل أن يسهم إسهاما ايجابيا في تحقيق السلم واﻷمن والرخاء في المنطقة.
    I hope that you will find this text useful and that it will contribute to serve the negotiations positively as deemed. UN أملي أن تجدوا هذا النص مفيداً وأن يساهم، كما نحب، في خدمة المفاوضات ايجابيا.
    The State budget deficit represents only 3.8 per cent of gross domestic product, and is considered a positive indicator. UN ويمثل العجــز في ميزانية الدولة ٣,٨ في المائة من اجمالي الناتج القومي المحلي، وهذا يعد مؤشرا ايجابيا.
    I look forward to enjoying positive cooperation from all of you. UN واني أتطلع الى أن ألقى تعاونا ايجابيا من جانبكم جميعا.
    We are optimistic that the Secretariat will soon come forward with an affirmative response in that respect. UN ونشعر بالتفاؤل حيال أن الأمانة العامة ستقدم في وقت قريب ردا ايجابيا في ذلك الصدد.
    The Assembly called upon the administering Power to respond favourably to the request of the territorial Government for the dispatch of a United Nations visiting and observer mission to the Territory. UN وطلبت الجمعية إلى الدولة القائمة بالادارة أن ترد ايجابيا على طلب حكومة الاقليم بايفاد بعثة زائرة ومراقبة تابعة لﻷمم المتحدة إلى الاقليم.
    489. The representative of Pakistan responded positively to the request. UN ٤٨٩- ورد ممثل باكستان ردا ايجابيا على ذاك الطلب.
    We do not believe that there is any valid reason for evading the issue; on the contrary, we have important reasons for tackling it positively. UN فنحن لا نعتقد أن هناك أي سبب وجيه للتهرب من هذه المسألة. بل على النقيض لدينا أسباب هامة لمعالجتها ايجابيا.
    Concerted action by host States to influence positively public opinion in this domain would be welcome. UN ومن شأن ما تتخذه الدول المضيفة من اجراءات متناغمة للتأثير في الرأي العام تأثيرا ايجابيا في هذا الميدان أن يلقى الترحيب.
    And very simply... when positively charged deuterons... are attracted to the palladium cathode... they cram together... and there are millions of them inside the cathode... getting closer and closer, and then they fuse... and they create energy in the form of helium. Open Subtitles وببساطة جدا عندما يتم شحنة ايجابيا بالدانتون ويتم جذبه إلى قطب البالاديومَ السالب
    And very simply... when positively charged deuterons... are attracted to the palladium cathode... they cram together... and there are millions of them inside the cathode... getting closer and closer, and then they fuse... and they create energy in the form of helium. Open Subtitles وببساطة جدا عندما يتم شحنة ايجابيا بالدانتون ويتم جذبه إلى قطب البالاديومَ السالب
    In promulgating this legislation, it followed the recommendations of the CSCE and the Council of Europe, and the passing of the law has been evaluated positively by these organizations. UN وفي سنها لهذا التشريع اتبعت توصيات مؤتمر اﻷمن والتعاون في اوروبا ومجلس اوروبا، وقد قيمت هاتان المنظمتان إصدار هذا القانون تقييما ايجابيا.
    We are particularly grateful to all the countries which, in one way or another, have contributed positively and in various ways to the efforts to bring about peace in my country. UN ونحن ممتنون بوجه خاص لجميع البلدان التي قدمت، بشكل أو بآخر، اسهاما ايجابيا بطرق متنوعة في الجهود الرامية الى احلال السلم في بلدي.
    All this awareness will positively affect the operational plans and legislative reforms that will have to be gradually carried out in order to fight organized crime at the international level. UN وكل هذا الوعي سوف يؤثر تأثيرا ايجابيا في الخطط التنفيذية والاصلاحات التشريعية التي سوف يتعين الاضطلاع بها تدريجيا من أجل مكافحة الجريمة المنظمة على المستوى الدولي.
    The establishment of the Secretariat would play a positive promoting role for space technological cooperation in the region. UN ومن شأن انشاء تلك الأمانة أن يؤدي دورا ايجابيا في تعزيز التعاون التكنولوجي الفضائي في المنطقة.
    The establishment of the secretariat would play a positive role in promoting space technological cooperation in the region. UN ومن شأن انشاء تلك الأمانة أن يؤدي دورا ايجابيا في تعزيز التعاون التكنولوجي الفضائي في المنطقة.
    Probably best to play along, keep him positive for the moment. Open Subtitles أعتقد من الأفضل ان نجاريه وندعمه ايجابيا في الوقت الحالي
    And baseball was proof positive that democracy was real. Open Subtitles والبيسبول كانت مثالا ايجابيا على دوران عجلة الحرية
    - They've already got something positive. - No, that's not... Open Subtitles انهم يملكون شيئا ايجابيا بالفعل لا لم يكن كذلك
    Should the decision be in the affirmative, the new spouses are to be jointly responsible. UN واذا كان القرار ايجابيا يكون الزوجان الجديدان مسؤولين مسؤولية تضامنية.
    And that's not going to improve your reputation, and it's not very flattering to me, either. Open Subtitles وهذا لن يحسن سمعتك ، وهو ليس ايجابيا للغاية بالنسبة لي, أحد الآمرين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more