"اﻵباء المؤسسون لﻷمم المتحدة" - Translation from Arabic to English

    • founding fathers of the United Nations
        
    The founding fathers of the United Nations, when drafting the Charter against the backdrop of the Second World War, did not fail to see the foundations of durable peace. UN وعندما وضع اﻵباء المؤسسون لﻷمم المتحدة الميثاق بعد انتهاء الحرب العالمية الثانية اهتموا بأسس السلام الدائم.
    Fifty years ago, the founding fathers of the United Nations aspired to very noble objectives when they agreed to the Charter. UN ومنذ خمسين عاما، كان اﻵباء المؤسسون لﻷمم المتحدة يتطلعون إلى أهداف نبيلة جدا عندما وافقوا على الميثاق.
    The founding fathers of the United Nations recognized the importance of humanitarian concerns. UN لقد ادرك اﻵباء المؤسسون لﻷمم المتحدة أهمية الشواغل اﻹنسانية.
    If so, the malady is probably none other than a retreat from the ideals of the founding fathers of the United Nations. UN واذا كان اﻷمر كذلك، فيحتمل ألا يكون الداء سوى تراجع عن المثل التي وضعها اﻵباء المؤسسون لﻷمم المتحدة.
    The importance of tolerance was recognized by the founding fathers of the United Nations. UN وقد اعترف اﻵباء المؤسسون لﻷمم المتحدة بأهمية التسامح.
    Only at the beginning of the 1990s, as a result of the triumph of democracy in Russia and the countries of Eastern Europe, did prospects open up for movement towards the world system that the founding fathers of the United Nations tried to create. UN ففي بداية التسعينات فقــط ونتيجـــة لانتصــار الديمقراطية في روسيا وفــي بلـــدان أوروبا الشرقية، انفتحت اﻵفاق للتحرك صوب النظام العالمي الذي حاول إنشاءه اﻵباء المؤسسون لﻷمم المتحدة.
    It consolidated the efforts of the international community to create a comprehensive system whose objective is the safeguarding of the values that inspired the founding fathers of the United Nations: freedom, justice and peace in the world. UN وعزز جهود المجتمع الدولي الرامية إلى إنشاء نظام شامل هدفه حماية القيم التي استلهمها اﻵباء المؤسسون لﻷمم المتحدة: وهي الحرية، والعدل والسلام في العالم.
    We have a responsibility in our time, just as the founding fathers of the United Nations had in theirs, to bequeath to the generations to come a world that is secure and peaceful. UN ونحن مسؤولون في عصرنا هذا، تماما كما كان اﻵباء المؤسسون لﻷمم المتحدة في عصرهم، عن توريث اﻷجيال المقبلة عالما يسوده اﻷمن والسلام.
    The end of the cold war has created a rare opportunity for the international community to devote its energies and intellectual and material resources to realizing the world's aspirations for peace, security and development, as envisioned by the founding fathers of the United Nations. UN لقد أتاحت نهاية الحرب الباردة فرصة نادرة ﻷن يكرس المجتمع طاقاته وموارده الفكرية والمادية لتحقيق تطلعات العالم إلى السلام واﻷمن والتنمية، حسبما توخاه اﻵباء المؤسسون لﻷمم المتحدة.
    The building of a strong foundation based on shared values, exemplified by the founding fathers of the United Nations 50 years ago, must remain our unshakeable purpose. UN إن بناء أساس قوي يعتمد على القيم المشتركة على غرار ما فعله اﻵباء المؤسسون لﻷمم المتحدة قبل ٥٠ عاما يجب أن يظل هدفنا الذي لا نحيد عنه.
    The founding fathers of the United Nations half a century ago realized full well what kind of international landscape they had inherited after the Second World War, and built this Organization to respond to it. UN كان اﻵباء المؤسسون لﻷمم المتحدة يدركون تماما، قبل نصف قرن من الزمان، كنه الوضع الدولي الذي ورثوه بعد الحرب العالمية الثانية، فبنوا هذه المنظمة لكي تستجيب له.
    These common values were the beacon of hope that the founding fathers of the United Nations wanted to establish in the aftermath of crimes against humanity and a devastating war. UN لقد كانت هذه القيم المشتركة منارة اﻷمل التي أراد اﻵباء المؤسسون لﻷمم المتحدة أن يقيموها في أعقاب الجرائم التي ارتكبت ضد الانسانية والحرب المدمرة.
    Emerging from the scourge of the Second World War and the devastation inflicted by the nuclear holocaust, the founding fathers of the United Nations designed this unique multilateral Organization destined to foster international harmony, promote development, and ensure world peace and security. UN بعد اﻹفاقة من ويلات الحرب العالمية الثانية والخراب الذي سببته المحرقة النووية، وضع اﻵباء المؤسسون لﻷمم المتحدة تصميم هذه المنظمة الفريدة المتعددة اﻷطراف بهدف تعزيز الوئام الدولي، والنهوض بالتنمية، وكفالة السلم واﻷمن العالميين.
    When the founding fathers of the United Nations outlined the purposes and principles of this Organization, they envisioned a United Nations that would “be a centre for harmonizing the actions of nations in the attainment of these common ends.” UN وعندما حدد اﻵباء المؤسسون لﻷمم المتحدة مقاصد ومبادئ هذه المنظمة وضعوا نصب أعينهم أمما متحدة تكون " مرجعا لتنسيق أعمال اﻷمم وتوجيهها نحو إدراك هذه الغايات المشتركة " .
    Mr. Sucharipa (Austria): The challenge for the Security Council today, after the emergence of a new, cooperative spirit in international relations, is to become fully adjusted to the function the founding fathers of the United Nations expected it to fulfil: to bear the primary responsibility for the maintenance of international peace and security. UN السيد سوشاريبا )النمسا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: إن التحدي الذي يواجهه مجلس اﻷمن اليوم، بعد ظهور روح تعاونية جديدة في العلاقات الدولية، هو أن يتكيف تماما مع الوظيفة التي كان اﻵباء المؤسسون لﻷمم المتحدة يتوقعون منه أن يضطلع بها، وهي أن يتحمل المسؤولية الرئيسية عن صيانة السلم واﻷمن الدوليين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more