"اﻵخذ في الظهور" - Translation from Arabic to English

    • the emerging
        
    • newly emerging
        
    • emerging trend
        
    • that is emerging
        
    While we enact legislation, we must also be eternally vigilant to ensure that terrorists do not find loopholes in our laws to circumvent the emerging international consensus against terrorism. UN وعندما نسـن تشريعا يجب أيضا أن نكون يقظين دائما لضمان ألا يجد اﻹرهابيون ثغرات في قوانيننا يتحايلون بها على اﻹجماع الدولي اﻵخذ في الظهور ضد اﻹرهاب.
    The document described new opportunities for ensuring the integration of a gender perspective in the emerging focus of UNICEF work in the next century. UN وتتضمن الوثيقة وصفا للفرص الجديدة لكفالة إدماج منظور نوع الجنس في موضع التركيز اﻵخذ في الظهور في أعمال اليونيسيف في القرن المقبل.
    Moreover, UNU should focus on identifying and analysing new trends and on preparing general guidelines related to new development problems, such as that of the emerging information society of the future. UN والى جانب ذلك، حث الجامعة على التركيز على تحديد وتحليل الاتجاهات الجديدة وعلى إعداد مبادئ توجيهية عامة تتصل بالمشاكل اﻹنمائية الجديدة، كمشكلة مجتمع المعلومات المقبل اﻵخذ في الظهور.
    In that light, the emerging tendency, which she supported, was to deal with the subject according to the nature of the activity concerned. UN وفي ضوء ذلك، فإن الاتجاه اﻵخذ في الظهور والذي تؤيده هو معالجة الموضوع طبقا لطبيعة النشاط المعني.
    We therefore firmly believe that the emerging consensus on human-centred development should go a long way towards strengthening the ability of the United Nations to realize its vision of development. General Assembly 46th meeting UN وبالتالي، نؤمن إيمانا راسخا بأن توافق اﻵراء اﻵخذ في الظهور فيما يتعلق بالتنمية التي تتركز حول اﻹنسان ينبغي أن يقطع شوطا طويلا صوب تعزيز قدرة اﻷمم المتحدة على تحقيق رؤيتها للتنمية.
    Her Government welcomed the emerging consensus on the historic importance of that Summit. UN وقالت إن حكومتها ترحب بتوافق اﻵراء اﻵخذ في الظهور بشأن اﻷهمية التاريخية لمؤتمر القمة.
    The plight of the African continent remains a major challenge for the emerging world order. UN ولا تزال محنة القارة اﻷفريقية تمثل تحديا كبيرا للنظام العالمي اﻵخذ في الظهور.
    Cold-war legacies must be replaced by cooperation in the emerging world order. UN والتركات التي خلفتها الحرب الباردة يجب أن يستعاض عنها بالتعاون في النظام العالمي اﻵخذ في الظهور.
    the emerging global economic order must provide for more equal economic opportunities for all nations. UN ويجب أن يهيئ النظام الاقتصادي العالمي اﻵخذ في الظهور فرصا اقتصادية أكثر إنصافا لجميع الدول.
    Important forums of the European Community, the Conference on Security and Cooperation in Europe and the Council of Europe provide a frame and a foundation for the emerging European unity and security. UN والمحافل الهامة مثل المجموعة اﻷوروبية، ومؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا ومجلس أوروبا، توفر اﻷساس واﻹطار للوحدة اﻷوروبية واﻷمن اﻷوروبي اﻵخذ في الظهور.
    The Ulu also discussed the emerging active role of women in society and their participation in the work of the General Fono. UN وناقش " اﻷولو " أيضا دور المرأة النشط اﻵخذ في الظهور في المجتمع ومشاركتها في عمل مجلس " الفونو " العام.
    Of special interest to him was the emerging democratic climate as a result of recent and profound political changes in the country. UN وكان مما يمثل أهمية خاصة بالنسبة إليه المناخ الديمقراطي اﻵخذ في الظهور نتيجة للتغيرات السياسية العميقة التى حدثت مؤخرا في البلد.
    Welcoming further the steps taken to increase transparency in armaments and the emerging pattern of closing or converting nuclear-weapon production facilities, UN وإذ ترحب كذلك بالخطوات المتخذة لزيادة الشفافية في مجال التسلح والنمط اﻵخذ في الظهور والمتمثل في إغلاق أو تحويل مرافق انتاج اﻷسلحة النووية،
    We are committed to improving the mechanism for the achievement of regional integration and to securing better access for our countries in the emerging system of major economic blocs. UN ونحن عاقدوا العزم على تحسين آلية تحقيق التكامل اﻹقليمي وضمان الوصول اﻷفضل لبلداننا إلى النظام اﻵخذ في الظهور والمتسم بظهور تكتلات اقتصادية كبرى.
    For Africa, which is just emerging from the lost decade of the 1980s, the emerging global economic turmoil will add new strains to the process of promoting economic growth and development. UN أما بالنسبة ﻷفريقيا، التي خرجت لتوها من عواقب عقد الثمانينات الضائع، فإن الاضطراب الاقتصادي العالمي اﻵخذ في الظهور يضيف أعباء جديدة الى عملية النهوض بالنمو الاقتصادي والتنمية.
    Indeed, it is already clear that concern about the emerging global economic turmoil neglects the challenges facing Africa, as if to reaffirm its marginalization in the world economy. UN والواقع، أنه بات من الواضح بالفعل أن القلق بشأن الاضطراب الاقتصادي العالمي اﻵخذ في الظهور يتجاهل التحديات التي تواجه أفريقيا، وكأنما ليؤكد من جديد تهميش أفريقيا في الاقتصاد العالمي.
    Welcoming further the steps taken to increase transparency in armaments and the emerging pattern of closing or converting nuclear-weapon production facilities, UN وإذ ترحب كذلك بالخطوات المتخذة لزيادة الشفافية في مجال التسلح والنمط اﻵخذ في الظهور والمتمثل في إغلاق أو تحويل مرافق إنتاج اﻷسلحة النووية،
    Primarily, we believe, we could consider focusing efforts in this direction in the Conference on Disarmament, which is the single forum for multilateral disarmament and an important link in the emerging system of international security. UN ونعتقد أن بإمكاننا، في المقام اﻷول، بحث تركيز الجهود في هذا الاتجاه في مؤتمر نزع السلاح، وهو المحفل الوحيد لنزع السلاح المتعدد اﻷطراف وصلة وصل هامة في نظام اﻷمن الدولي اﻵخذ في الظهور.
    I reiterated the context in which the consultations were being conducted, with particular reference to the newly emerging international climate of confidence following the end of the cold war and the reduction of tensions consequent upon the termination of the super-Power rivalry and the other relevant developments in international relations, all of which augured well for peace in the Indian Ocean area. UN وكررت التأكيد على السياق الذي تجرى فيه المشاورات، مع التركيز بوجه خاص على مناخ الثقة الدولي الجديد اﻵخذ في الظهور في أعقاب انتهاء الحرب الباردة وانخفاض حدة التوتر نتيجة لانتهاء التنافس بين القوتين العظميين، وغير ذلك من التطورات ذات الصلة في العلاقات الدولية والتي تبشر جميعها بإحلال السلم في منطقة المحيط الهندي.
    An emerging trend, however, is for interested members of the system to undertake joint action on specific disability topics, sometimes in cooperation with interested non-governmental organizations. UN بيد أن الاتجاه اﻵخذ في الظهور هو أن يقوم اﻷعضاء المعنيون في المنظومة باتخاذ إجراء مشترك بشأن مواضيع محددة في مجال العجز، ويجري ذلك أحيانا بالتعاون مع بعض المنظمات غير الحكومية المعنية.
    This will give the United Nations the tools it needs to cope with the new kind of global economy that is emerging. UN وهذا سيمنح اﻷمم المتحدة الوسائل التي تحتاجها لمواجهة النوع الجديد من الاقتصاد العالمي اﻵخذ في الظهور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more