Income received in each of the selected years is compared to the average wage in those years and expressed as a percentage of this remuneration. | UN | ويقارن الدخل المكتسب حصل في كل سنة من السنوات المختارة بمتوسط اﻷجر في تلك السنوات ويعبر عنه بنسبة مئوية من هذا اﻷجر. |
The minimum old age pension amounts to 39 per cent of the average wage in the calendar quarter preceding the date of indexation. | UN | ويبلغ الحد اﻷدنى لمعاشات الشيخوخة ٩٣ في المائة من متوسط اﻷجر في ربع السنة التقويمي السابق لتاريخ المقايسة. |
The reference to remuneration in the middle of the paragraph was sufficient, making the last sentence irrelevant. | UN | وقال إن الإشارة إلى الأجر في منتصف الفقرة كافية مما يجعل الجملة الأخيرة لا صلة لها بالموضوع. |
The goal in transferring this authority was to cut down on the time taken to have a staff member placed on administrative leave with pay in these circumstances. | UN | وتمثل الهدف من نقل هذه السلطة في تخفيض الوقت الذي يستغرقه وضع الموظف في إجازة إدارية مدفوعة الأجر في ظل هذه الظروف. |
The Inspector found that proper market research was only conducted in a few cases to determine the remuneration at a given location or within a specialized area of expertise (such as information technology). | UN | 148- وقد وجد المفتش أن البحث السوقي السليم لا يُجرى إلا في بضع حالات لتحديد الأجر في موقع معين أو في مجال متخصص من مجالات الخبرة الفنية (مثل تكنولوجيا المعلومات). |
224. The Committee is concerned about the low minimum wages in the State party, especially as regards women and indigenous workers. | UN | 224- ويساور اللجنة القلق إزاء تدني الحد الأدنى من الأجر في الدولة الطرف، ولا سيما بالنسبة للمرأة والسكان الأصليين. |
While not directly targeted at women the change nonetheless improves the provision of sick pay for those workers who are women. | UN | وبالرغم من أن هذا التغيير ليس موجها للمرأة بصورة مباشرة، فإنه يحسن توفير الأجر في حالة المرض بالنسبة للعاملات. |
The allowance is payable if income per head in the family does not exceed 25 per cent of the average wage in the preceding year. | UN | وتُدفع العلاوة إذا كان نصيب الفرد من الدخل في اﻷسرة لا يتجاوز ٥٢ في المائة من متوسط اﻷجر في السنة السابقة. |
They receive wages equal to 9, 12 or 15 per cent of the average wage in the State economy, depending on the year of performing their work. | UN | ويتقاضون أجوراً تعادل ٩ أو ٢١ أو ٥١ في المائة من متوسط اﻷجر في الاقتصاد القومي، بحسب سنة أداء العمل. |
The wage in such cases is paid in proportion to the hours worked or according to productivity. | UN | ويدفع اﻷجر في تلك الحالات بالتناسب مع عدد ساعات العمل أو حسب الانتاجية. |
The amount of this benefit equals the average wage in the Republic’s economy. | UN | ومقدار هذا المستحق يساوي متوسط اﻷجر في اقتصاد الجمهورية . |
18. The unemployment allowance is payable at the rate of 36 per cent of the average wage in the previous quarter. | UN | ١٨- تدفع اعانة البطالة بنسبة ٣٦ في المائة من متوسط اﻷجر في ربع السنة السابق. |
Application of the principle of quarterly indexation has allowed for constant growth in the level of the minimum wage at a higher rate than that of the average wage in the national economy. | UN | وقد سمح تطبيق مبدأ المقايسة الربع سنوية لﻷسعار بالزيادة المستمرة في مستوى الحد اﻷدنى لﻷجر بمعدل أعلى من متوسط اﻷجر في الاقتصاد الوطني. |
81. Allowances and bonuses are regarded as supplemental remuneration in the following instances: | UN | 81- وتعتبر المنح والمكافآت من متممات الأجر في الأحوال التالية: |
The Convention is also aimed at eliminating inequality of remuneration in female-dominated sectors, where jobs traditionally considered as " feminine " may be undervalued due to sex stereotyping. | UN | كما ترمي الاتفاقية إلى القضاء على عدم المساواة في الأجر في القطاعات التي تسودها النساء، التي قد تبخس فيها الوظائف التي تعتبر تقليديا وظائف ' ' نسائية`` نتيجة لقولبة الجنسين. |
Traffickers advertise in local newspapers offering these " good jobs " at high pay in exciting cities. | UN | ويعلن المتاجرون في الصحف المحلية عن تلك " الأعمال الجيدة " المرتفعة الأجر في مدن مثيرة. |
Women are less likely to be in SET management and their hourly rate of pay, in professional work, leads to an unacceptable pay gap of 11.1 per cent, slightly lower than the national pay gap of 12.6 per cent. | UN | كما أن معدل الأجر في الساعة في الأعمال المهنية يؤدي إلى فجوة في الأجر بنسبة 11.1 في المائة، وهي أقل قليلاً من فجوة الأجور الوطنية التي تبلغ 12.6 في المائة. |
The Inspector found that proper market research was only conducted in a few cases to determine the remuneration at a given location or within a specialized area of expertise (such as information technology). | UN | 148- وقد وجد المفتش أن البحث السوقي السليم لا يُجرى إلا في بضع حالات لتحديد الأجر في موقع معين أو في مجال متخصص من مجالات الخبرة الفنية (مثل تكنولوجيا المعلومات). |
Average wages in 1997 were 952 som in industry; 1,152 som in construction; and 523.5 som in education, science, health care and culture. | UN | وكان متوسط الأجر في عام 1997 يبلغ 952 سوم في الصناعة؛ 152 1 سوم في البناء؛ و523.5 سوم في التعليم والعلوم والرعاية الصحية والثقافة. |
Spouses may request leave without pay for the birth or adoption of a child or when they take a child in to live with them | UN | يمكن أن يطلب الزوجان إجازة غير مدفوعة الأجر في حال ميلاد طفل أو تبنيه أو احتضان الأسرة له. |
60% of salary of woman-mother 55% of average salary in Canton | UN | 60 في المائة من مرتب المرأة الأم، 55 في المائة من متوسط الأجر في الكانتون |
Last day for pay purposes in case of death | UN | اليوم الأخير في حساب الأجر في حالة الوفاة |
The hourly rate was increased to $4.75 and $5.00 in 1990, and to $5.35 in 1992. | UN | وازداد اﻷجر في الساعة ليصل إلى ٥٧,٤ دولار و٠٠,٥ دولارات في عام ٠٩٩١، وإلى ٥٣,٥ من الدولارات في عام ٢٩٩١. |
11. Share of women in wage employment in the non-agricultural sector | UN | حصة النساء من الوظائف ذات الأجر في القطاع غير الزراعي |
Figure II. remuneration per hour: informal sector/formal sector | UN | الشكل الثاني الأجر في الساعة: القطاع غير الرسمي/القطاع الرسمي |
No less than 50 per cent of their average earnings in their previous employment, but no more than the average wage rate for the relevant sector of the economy and no less than the statutory minimum wage, if in the 12 months prior to the start of unemployment the individual worked for at least 26 calendar weeks. | UN | ما لا يقل عن 50 في المائة من متوسط دخلهم من عملهم السابق وما لا يزيد عن متوسط الأجر في القطاع ذي الصلة من الاقتصاد، وما لا يقل عن الحد الأدنى للأجور المحدد بموجب القانون، إذا كان الشخص المعني قد عمل لمدة لا تقل عن 26 أسبوعاً تقويمياً في فترة ال12 شهراً السابقة لبداية بطالته. |
The difference in pay shall be settled in the form of personal compensation. " | UN | ويسوى فارق الأجر في شكل تعويض شخصي " . |