"اﻷراضي التي احتلتها" - Translation from Arabic to English

    • the territories occupied by
        
    • the territories it occupied
        
    • the territories it had occupied
        
    • the territories it has occupied
        
    • territories which it has occupied
        
    • the territory occupied by
        
    • territories it occupied by
        
    Obvious examples are the territories occupied by Israel since 1967 and the Turkish intervention in northern Cyprus since 1974. UN ومن اﻷمثلة الواضحة، اﻷراضي التي احتلتها اسرائيل منذ ٧٦٩١ والتدخل التركي في شمال قبرص منذ ٤٧٩١.
    Canada believes that the Fourth Geneva Convention applies to the territories occupied by Israel in 1967, including East Jerusalem. UN وتؤمن كندا بأن اتفاقية جنيف الرابعة تنطبق على اﻷراضي التي احتلتها إسرائيل في عام ١٩٦٧، بما فيها القدس الشرقية.
    Al-Khalil and all its religious shrines are part of the territories occupied by Israel in 1967. UN إن الخليل وجميع أماكنها المقدسة جزء من اﻷراضي التي احتلتها اسرائيل عام ١٩٦٧.
    A comprehensive, peaceful settlement of the Arab-Israeli conflict should also be achieved, on the basis of Israel's withdrawal from all the territories it occupied in 1967, including the Syrian Golan and the Lebanese Sheba'a farms. UN كما ينبغي تحقيق التسوية السلمية الشاملة للصراع العربي الإسرائيلي على أساس انسحاب إسرائيل من جميع الأراضي التي احتلتها عام 1967، بما في ذلك مرتفعات الجولان السورية ومزارع شبعا اللبنانية.
    Eritrea refused to heed the call of the OAU Central Organ and strengthened its military hold over the territories it had occupied by force. UN ورفضت إريتريا أن تولي الانتباه لدعوة الجهاز المركزي لمنظمة الوحدة اﻷفريقية وعززت مركزها العسكري في اﻷراضي التي احتلتها بالقوة.
    7. Israel endeavours to present itself as being a participant in the campaign to combat terrorism, whereas in fact, since 1948, it has been conducting terrorist operations against the Palestinian people and against civilians in the territories it has occupied. UN 7 - تسعى إسرائيل إلى إظهار نفسها كما لو كانت تساهم في الحملة الهادفة لمكافحة الإرهاب، بينما هي في واقع الحال ومنذ عام 1948 تمارس عمليات الإرهاب ضد الشعب الفلسطيني والمدنيين في الأراضي التي احتلتها.
    2. Demands that UNITA withdraw immediately from territories which it has occupied through military action; UN ٢ - يطالب يونيتا بالانسحاب الفوري من اﻷراضي التي احتلتها عن طريق أعمال عسكرية؛
    21. She said it was necessary to reaffirm the applicability of the Fourth Geneva Convention to all the territory occupied by Israel since 1967, including East Jerusalem. UN 21 - وقالت إنه من الضروري التأكيد مجددا على انطباق اتفاقية جنيف الرابعة على جميع الأراضي التي احتلتها إسرائيل منذ عام 1967، بما فيها القدس الشرقية.
    His country hoped that those agreements would culminate in the restitution of all of the territories occupied by Israel since 1967, including Jerusalem, and by the establishment of a Palestinian State. UN وأعرب عن أمــل بلــده في أن ينتهي هذان الاتفاقان إلى إعادة جميع اﻷراضي التي احتلتها اسرائيل منذ عام ١٩٦٧، بما في ذلك القدس، وإنشاء الدولة الفلسطينية.
    The United Nations Security Council has adopted numerous resolutions reaffirming the applicability of the Fourth Geneva Convention of 1949 to all the territories occupied by Israel in 1967, including Jerusalem. UN ولقد اتخذ مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة قرارات عديدة تعيد تأكيد انطباق اتفاقية جنيف الرابعة لعام ١٩٤٩ على جميع اﻷراضي التي احتلتها إسرائيل في عام ١٩٦٧، بما في ذلك القدس.
    The Security Council has affirmed, in 24 resolutions, the applicability of the Fourth Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War to all the territories occupied by Israel in 1967, including Jerusalem. UN ولقد أكد مجلس اﻷمن في ٢٤ قرارا انطباق اتفاقية جنيف الرابعة المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب على جميع اﻷراضي التي احتلتها إسرائيل عام ١٩٦٧، بما في ذلك القدس.
    Further, the Security Council has repeatedly reaffirmed the applicability of the Fourth Geneva Convention of 1949 to all the territories occupied by Israel in 1967, including Jerusalem. UN وكذلك أكد مجلس اﻷمن من جديد مرارا وتكرارا أن اتفاقية جنيف الرابعة لعام ١٩٤٩ تنطبق على جميع اﻷراضي التي احتلتها إسرائيل في عام ١٩٦٧، بما في ذلك القدس.
    Furthermore, the Security Council has repeatedly reaffirmed the applicability of the Fourth Geneva Convention of 1949 to all the territories occupied by Israel in 1967, including Jerusalem. UN كذلك، أعاد مجلس اﻷمن مرارا تأكيد انطباق اتفاقية جنيف الرابعة لعام ١٩٤٩ على جميع اﻷراضي التي احتلتها إسرائيل في عام ١٩٦٧، بما في ذلك القدس.
    Furthermore, the Security Council has repeatedly reaffirmed the applicability of the Fourth Geneva Convention of 1949 to all the territories occupied by Israel in 1967, including Jerusalem. UN كما أعاد مجلس اﻷمن مرارا تأكيد سريان اتفاقية جنيف الرابعة لعام ١٩٤٩ على جميع اﻷراضي التي احتلتها إسرائيل في ١٩٦٧ بما فيها القدس.
    Further, the Security Council has repeatedly reaffirmed the applicability of the Fourth Geneva Convention of 1949 to all the territories occupied by Israel in 1967, including Jerusalem. UN وكذلك أكد مجلس اﻷمن من جديد مرارا وتكرارا أن اتفاقية جنيف الرابعة لعام ١٩٤٩ تنطبق على جميع اﻷراضي التي احتلتها إسرائيل في عام ١٩٦٧، بما في ذلك القدس.
    While Algeria welcomed the progress made towards the consolidation of the peace process in the region, there was still need for a comprehensive and lasting solution, based on the return of all the territories occupied by Israel in 1967. UN وعلى الرغم من ترحيب الجزائر بالتقدم المحرز في تدعيم عملية السلام في المنطقة، ما زالت هناك حاجة للتوصل إلى حل شامل ودائم يقوم على أساس إعادة جميع اﻷراضي التي احتلتها إسرائيل في عام ١٩٦٧.
    The Committee believed that those measures violated the relevant provisions of the Fourth Geneva Convention of 1949, which was applicable to all the territories occupied by Israel in 1967, including Jerusalem, as well as the relevant Security Council and General Assembly resolutions. UN وأشار الى أن اللجنة ترى أن هذه اﻹجراءات تشكل انتهاكا لﻷحكام ذات الصلة من اتفاقية جنيف الرابعة لعام ١٩٤٩، التي تنطبق على جميع اﻷراضي التي احتلتها اسرائيل في عام ١٩٦٧، بما فيها القدس، وكذلك القرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس اﻷمن والجمعية العامة.
    It is to be noted, however, that by delaying the implementation of its obligation in accordance with the resolution to withdraw from the territories it occupied in violation of the blue line, Israel is not only challenging the international community's calls, but is also deliberately attempting to maintain tension and the possibility for escalation in and around the Ghajar village. UN ومن الجدير بالذكر أن إسرائيل، بتأخرها في الوفاء بما عليها من واجبات بمقتضى القرار المتمثلة في الانسحاب من الأراضي التي احتلتها انتهاكا للخط الأزرق، لا تضرب بنداءات المجتمع الدولي عرض الحائط فحسب، بل تحاول أيضا وعن عمد إدامة حالة التوتر وإمكانية التصعيد في قرية الغجر وفي المناطق المحيطة بها.
    We ask the following of the United Nations. First, the Organization should increase its efforts to solve the Middle East problem. It should do so by implementing its resolutions concerning Israel's withdrawal from the territories it occupied in 1967, by giving the Palestinians an independent sovereign State and by ensuring the return of Palestinian refugees to their homeland. UN ومن المنظور اللبناني نطالب المنظمة الدولية بما يلي: أولا، بالإسراع في حل قضية الشرق الأوسط، وذلك من خلال تطبيق قراراتها بانسحاب إسرائيل من الأراضي التي احتلتها سنة 1967، وإقامة دولة فلسطينية مستقلة ذات سيادة، وإعطاء المهجَّرين الفلسطينيين حق العودة إلى ديارهم.
    The international community cannot stand by and watch as the situation deteriorates. Hopes and wishes alone cannot achieve peace and security. Peace can be achieved only by compelling Israel, the stronger party in this equation, to fulfil its commitments, comply with the relevant United Nations resolutions and withdraw from the territories it has occupied since 4 June 1967. UN ولا يمكن للمجتمع الدولي أن يراقب باستمرار هذا الوضع المتردي، فالسلام والأمن لن يتحققا بالتنميات والأمل وإنما بإرغام إسرائيل، وهي الطرف القوي في هذه المعادلة، على وجوب تنفيذ التزاماتها بتطبيق قرارات الأمم المتحدة والانسحاب من الأراضي التي احتلتها منذ 4 حزيران/يونيه 1967.
    2. Demands that UNITA withdraw immediately from territories which it has occupied through military action; UN ٢ - يطالب يونيتا بالانسحاب الفوري من اﻷراضي التي احتلتها عن طريق أعمال عسكرية؛
    The Committee fully supports the international consensus that the only viable solution to the conflict and means of ensuring the exercise by the Palestinian people of its inalienable rights is the creation of a Palestinian State in the territory occupied by Israel in 1967, living side by side with Israel in peace and security. UN وتدعم اللجنة دعما تاما التوافق الدولي في الآراء على أن الحل الوحيد الناجع للنزاع والوسائل الكفيلة بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف تكمن في إنشاء دولة فلسطينية في الأراضي التي احتلتها إسرائيل عام 1967، تعيش جنبا إلى جنب مع إسرائيل في سلام وأمن.
    From the beginning Ethiopia has called for Eritrea to withdraw its troops from territories it occupied by force and to resolve the border issue peacefully, while reserving her prerogative to exercise her right to self defence. UN فقد طلبت إثيوبيا منذ البداية، أن تقوم إريتريا بسحب قواتها من اﻷراضي التي احتلتها بالقوة وأن تعمل على حل مشكلة الحدود سلميا، مع احتفاظ إثيوبيا بحقها السيادي في ممارسة الدفاع عن النفس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more