In addition, landmines had been planted on Kuwaiti territory, claiming hundreds of innocent civilian victims. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، زرعت اﻷلغام اﻷرضية في اﻷراضي الكويتية وذهب ضحيتها مئات المدنيين اﻷبرياء. |
According to eyewitnesses, the two aircraft appeared to belong to the United States Air Force, which penetrates Iraqi airspace from Kuwaiti territory. | UN | وقال شهود عيان إنه يبدو أن الطائرتين من الطائرات الحربية اﻷمريكية التي تخترق أجواء العراق منطلقة من اﻷراضي الكويتية. |
For reasons which Kuwait understood, the Secretary-General had been unable to implement those recommendations; as a result, Iraq had continued its incursions into Kuwaiti territory. | UN | وقد تعذر على اﻷمين العام ﻷسباب تتفهمها الكويت تنفيذ هذه التوصيات؛ ونتيجة لذلك، واصل العراق انتهاكاته الى داخل اﻷراضي الكويتية. |
Following the demarcation of the boundary between Iraq and Kuwait, the issue of Iraqi nationals and their assets found to be on Kuwaiti territory temporarily heightened tensions and spurred a number of incidents towards the end of 1993. | UN | وعقب تخطيط الحدود بين العراق والكويت، أدت مسألة الرعايا العراقيين الذين وجدوا أنفسهم هم وممتلكاتهم في اﻷراضي الكويتية الى زيادة التوترات بصورة مؤقتة، وتسبب ذلك في وقوع عدد من الحوادث قرب نهاية عام ١٩٩٣. |
Among them was the matter of the Iraqi private citizens and their assets which remained on Kuwaiti territory and about which I had been in touch with the Governments of Iraq and Kuwait to determine how the United Nations might help to bring about a settlement. | UN | ومن بينها مسألة المواطنين العراقيين وأصولهم التي بقيت على اﻷراضي الكويتية وكنت على اتصال بشأنها مع حكومتَي العراق والكويت لتحديد كيف يمكن لﻷمم المتحدة أن تساعد في التوصل إلى تسوية. |
Through bilateral discussions with Iraqi and Kuwaiti authorities, UNIKOM facilitated arrangements agreeable to both parties for the repatriation of Iraqi nationals living on Kuwaiti territory. | UN | وعن طريق المباحثات الثنائية مع السلطات العراقية والكويتية سهلت البعثة وضع ترتيبات مقبولة للطرفين لعودة المواطنين العراقيين المقيمين في اﻷراضي الكويتية إلى وطنهم. |
Following the demarcation of the boundary between Iraq and Kuwait, the issue of Iraqi nationals and their assets found to be on Kuwaiti territory temporarily heightened tensions and spurred a number of incidents towards the end of 1993. | UN | وعقب تخطيط الحدود بين العراق والكويت، أدت مسألة الرعايا العراقيين الذين وجدوا أنفسهم هم وممتلكاتهم في اﻷراضي الكويتية الى زيادة التوترات بصورة مؤقتة، وتسبب ذلك في وقوع عدد من الحوادث قرب نهاية عام ١٩٩٣. |
There was also a serious shooting incident in November 1993 when a member of the security guard for the Kuwaiti trench project shot two Iraqi policemen who were on Kuwaiti territory. | UN | ووقع أيضا حادث خطير لاطلاق النار في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ عندما أطلق أحد أفراد حرس اﻷمن لمشروع الخندق الكويتي النار على اثنين من رجال الشرطة العراقيين كانا في اﻷراضي الكويتية. |
(c) On 18 December 1998, 31 missiles were fired from Kuwaiti territory, five air raids were carried out from Kuwaiti territory and 48 raids were carried out from Saudi bases. | UN | )ج( في يوم ١٨ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨ كان عدد الصواريخ التي أطلقت عبر اﻷراضي الكويتية ٣١ صاروخا وبلغ عدد الغارات الجوية من القواعد الكويتية ٥ غارات وبلغ عدد الغارات من القواعد السعودية ٤٨ غارة؛ |
47. It should be noted that, although Kuwait has not acceded to the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families, under the labour legislation in force workers residing in Kuwaiti territory enjoy full legal protection and their legal and financial rights are guaranteed. | UN | ٤٧ - ومن الجدير بالذكر أنه بالرغم من أن الكويت لم تنضم للاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، فإن العمال المقيمين في اﻷراضي الكويتية يتمتعون، بموجب تشريعات العمل المعمول بها، بحماية قانونية كاملة كما أن حقوقهم القانونية والمالية مكفولة. |
(e) Its refusal to cooperate with the United Nations in its current efforts to delimit farms and carry out a census of Iraqi farmers who are at present in Kuwaiti territory adjacent to the Iraqi border with a view to compensating and evacuating them. | UN | )ﻫ( رفضه للتعاون مع اﻷمم المتحدة في مسعاها الحالي بشأن تحديد المزارع، وحصر المزارعين العراقيين المتواجدين حاليا في اﻷراضي الكويتية المحاذية للحدود العراقية، تمهيدا للتعويض عنهم واخلائهم. |
Letter dated 22 February (S/1994/240) from the Secretary-General addressed to the President of the Security Council, informing him of developments pertaining to the resolution of the issues of the relocation and compensation of Iraqi private citizens who remained on Kuwaiti territory following the demarcation of the Iraqi-Kuwait boundary. | UN | رسالة مؤرخة ٢٢ شباط/فبراير )S/1994/240( موجهة من اﻷمين العام إلى رئيس مجلس اﻷمن، يبلغه فيها بالتطورات المتصلة بحل القضايا المتعلقة بترحيل وتعويض المواطنين العراقيين، الذين بقوا على اﻷراضي الكويتية في أعقاب تخطيط الحدود بين العراق والكويت. |
" Having considered the Secretary-General's letter of 22 February 1994 (S/1994/240) concerning the matter of the Iraqi private citizens and their assets which remained on Kuwaiti territory following the demarcation of the international boundary between Iraq and Kuwait, and welcoming the developments and arrangements described therein, | UN | " وقد نظر في رسالة اﻷمين العام المؤرخة ٢٢ شباط/فبراير ١٩٩٤ )S/1994/240( والمتعلقة بمسألة المواطنين العراقيين وما لهم من ممتلكات بقيت على اﻷراضي الكويتية في أعقاب تخطيط الحدود الدولية بين العراق والكويت، وإذ يرحب بالتطورات والترتيبات المبينة فيها، |
Having considered the Secretary-General's letter of 22 February 1994 (S/1994/240) concerning the matter of the Iraqi private citizens and their assets which remained on Kuwaiti territory following the demarcation of the international boundary between Iraq and Kuwait, and welcoming the developments and arrangements described therein, | UN | وقد نظر في رسالة اﻷمين العام المؤرخة ٢٢ شباط/فبراير ١٩٩٤ )S/1994/240( والمتعلقة بمسألة المواطنين العراقيين وما لهم من ممتلكات بقيت على اﻷراضي الكويتية في أعقاب تخطيط الحدود الدولية بين العراق والكويت، وإذ يرحب بالتطورات والترتيبات المبينة فيها، |
The Iraqi regime has pursued this policy with a meticulousness and consistency that confirm the dimensions of Iraqi strategic objectives, the essence of which is to annex Kuwaiti territory in the north and among the islands through diplomacy based on intimidation or by open aggression and resort to violence. | UN | لقد اتبع النظام العراقي هذه السياسة بدقة وانسجام تؤكدان على أبعاد اﻷهداف الاستراتيجية العراقية، وجوهرها ضم اﻷراضي الكويتية في الشمال وفي الجزر بالدبلوماسية المرتكزة على التخويف أو بالعدوان السافر واللجوء الى العنف، وهذا ما عايشته الكويت منذ استقلالها حيث توج بالعدوان الغادر في الثاني من آب/اغسطس ١٩٩٠. |
On instructions from my Government, I have the honour to inform the Security Council of a hostile incident that took place at 2 a.m. on Thursday, 16 September 1999, in the demilitarized zone on Kuwait's borders when armed Iraqis opened fire on members of the Kuwait Border Guard. Two members of the Border Guard were killed near boundary pillar 70, inside Kuwaiti territory. | UN | بناء على تعليمات من حكومتي أود إحاطة مجلس اﻷمن علما بحادث الاعتداء الذي وقع في الساعة الثانية من صباح يوم الخميس الموافق ١٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩٩ في المنطقة منزوعة السلاح من الحدود الكويتية حيث قام أفراد مسلحون عراقيون بإطلاق النار على أفراد من حرس الحدود الكويتيين مما أدى إلى استشهاد اثنين من رجال حرس الحدود عند العلامة الحدودية رقم ٧٠ داخل اﻷراضي الكويتية وهما: |
The Representative of Kuwait's allegations that armed Iraqis opened fire are totally unfounded and are intended only to compound the number of false accusations made against Iraq. The Representative of Kuwait knows full well that the two Kuwaiti police officers who were killed were off duty and were wearing civilian clothing, and that the incident occurred on Kuwaiti territory, which is separated from the Iraqi forces by UNIKOM forces. | UN | إن ادعاءات مندوب الكويت قيام أفراد مسلحين عراقيين بإطلاق النار هي ادعاءات عارية عن الصحة تماما يراد منها كيل الاتهامات الباطلة ضد العراق، وأن مندوب الكويت يعلم قبل غيره بأن الشرطيين الكويتيين القتيلين كانا خارج أوقات الدوام الرسمي عند حصول الحادث وكانا يرتديان الملابس المدنية، وأن الحادث وقع داخل اﻷراضي الكويتية التي تفصلها عن القوات العراقية قوات بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة (UNIKOM). |
24. At 0900 and 1515 hours on 31 January 1999 United States and British aircraft from bases in Saudi Arabia and Kuwait violated Iraqi airspace. Thirteen formations approached from Kuwaiti territory, supported by an E-2C aircraft inside Kuwaiti airspace, and 15 formations approached from Saudi territory, supported by an AWACS early-warning aircraft inside Saudi airspace. | UN | ٤٢ - في الساعة )٠٠/٠٩ و ١٥/١٥( من يوم ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩ خرقت الطائرات اﻷمريكية والبريطانية، منطلقة من قواعد لها في السعودية والكويت، اﻷجواء العراقية حيث قدم )١٣( تشكيلا من اﻷراضي الكويتية وبإسناد طائرة )آي تو سي( من اﻷجواء الكويتية، إضافة إلى )١٥( تشكيلا من اﻷجواء السعودية وبإسناد طائرة اﻹنذار المبكر )اﻹواكس( من داخل اﻷجواء السعودية. |
Article 11 of Law No. 16 of 1960 establishes jurisdiction over all criminal offences committed within the territory of Kuwait. | UN | تحدّد المادة 11 من القانون رقم 16 لسنة 1960 على الولاية القضائية على كافة الجرائم المرتكبة على الأراضي الكويتية. |