The Commission has the mandate to manage these stocks in all waters of the Atlantic Ocean and its adjacent seas. | UN | ولدى هذه اللجنة ولاية إدارة هذه اﻷرصدة في جميع مياه المحيط اﻷطلسي بأسرها والبحار المجاورة له. |
We have witnessed the destruction of certain stocks in the world's richest fishing grounds. | UN | وشهدنا تدميرا لبعض اﻷرصدة في أغنى مناطق صيد اﻷسماك في العالم. |
One of the critical challenges to this Conference is to agree on arrangements that would ensure the harmonization of management regimes applicable to the two stocks in the two areas, without prejudice to the sovereign rights of a coastal State over the living resources of its exclusive economic zone, as provided for in the Convention. | UN | ومن التحديات الحاسمة التي تواجه هذا المؤتمر الاتفاق على ترتيبات تكفل تحقيق الاتساق بين نظم اﻹدارة المنطبقة على النوعين من اﻷرصدة في المنطقتين، دون المساس بالحقوق السيادية للدولة الساحلية على الموارد الحية في منطقتها الاقتصادية الخالصة، على النحو المنصوص عليه في الاتفاقية. |
:: The need to maintain minimum balances in Cuban accounts abroad, given the embargo-related risks. | UN | :: ضرورة الاحتفاظ بحد أدنى من الأرصدة في حسابات كوبية في الخارج إزاء المخاطر الناشئة عن الحظر. |
UNOPS is implementing a new report in Atlas that will allow liquidation of such balances in a timely manner. | UN | يعد المكتب برنامج إبلاغ جديد في نظام أطلس سيتيح تصفية مثل تلك الأرصدة في الوقت المناسب. |
Status of prior-period obligations at present and projected balances as at 31 December 2006 | UN | حالة التزامات الفترة السابقة في الوقت الراهن والمستويات المتوقع أن تكون عليها الأرصدة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2006 |
37. Since the circulation of my previous report, considerable progress has been made in reviewing and analyzing the inventory of stocks in government warehouses, covering all sectors of the Programme. | UN | ٣٧ - منذ تعميم تقريري السابق، أحرز تقدم كبير في استعراض وتحليل مخزون اﻷرصدة في المستودعات الحكومية، شمل جميع قطاعات البرنامج. |
The Commission also indicated that preliminary work on transboundary fish stocks in the South China Sea had been initiated by FAO and the South-east Asian Fisheries Development Centre (SEAFDEC) and a regional workshop was to be held in Malaysia in late 1996 to discuss shared stocks issues in the region. | UN | وأوضحت اللجنة أيضا أن منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة ومركز جنوب شرق آسيا لتنمية مصائد اﻷسماك بدأت اﻷعمال التمهيدية بشأن اﻷرصدة السمكية العابرة للحدود في بحر الصين الجنوبي ومن المقرر أن تناقش حلقة عمل إقليمية يعتزم عقدها في ماليزيا في أواخر عام ١٩٩٦، المسائل المتعلقة باقتسام اﻷرصدة في المنطقة. |
Let me provide the Assembly with a few examples of what I have in mind: First, on straddling stocks, the Agreement obliges States to agree on measures necessary for the conservation of these stocks in the adjacent high seas areas. | UN | اسمحوا لي أن أقدم للجمعية بعض اﻷمثلة لما يدور في ذهني: أولا فيما يتعلق باﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق، يُلزم الاتفاق الدول بأن تتفق على تدابير ضرورية لحفظ تلك اﻷرصدة في مناطق أعالي البحار المتاخمة. |
1. States fishing for straddling fish stocks and highly migratory fish stocks in an area of the high seas surrounded entirely by an area under the national jurisdiction of a single State and the latter State shall cooperate to establish conservation and management measures in respect of those stocks in the high seas area. | UN | ١ - على الدول التي تمارس صيد اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال في منطقة من أعالي البحار محاطة كلية بمنطقة خاضعة للولاية الوطنية لدولة واحدة، أن تتعاون هي وتلك الدولة في وضع تدابير الحفظ واﻹدارة فيما يتعلق بتلك اﻷرصدة في منطقة أعالي البحار. |
1. States fishing for straddling fish stocks and highly migratory fish stocks in an area of the high seas surrounded entirely by an area under the national jurisdiction of a single State and the latter State shall cooperate to establish conservation and management measures in respect of those stocks in the high seas area. | UN | ١ - الدول التي تمارس صيد اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال في منطقة من أعالي البحار محاطة كلية بمنطقة خاضعة للولاية الوطنية لدولة واحدة، تتعاون هي وتلك الدولة في وضع تدابير الحفظ واﻹدارة فيما يتعلق بتلك اﻷرصدة في منطقة أعالي البحار. |
In accordance with the 1982 United Nations Convention on the Law of the Sea ( " the Convention " ), the coastal State has responsibility for conservation and management of such stocks in areas under national jurisdiction. | UN | ووفقا لاتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار لعام ٢٨٩١ ) " الاتفاقية " (، تكون الدول الساحلية مسؤولة عن حفظ وإدارة هذه اﻷرصدة في القطاعات الخاضعة لولايتها. |
Also, the volume of UNOPS business had increased during the period, thus partially contributing to the increased balances in the imprest accounts. | UN | كما ازداد حجم أنشطة المكتب خلال هذه الفترة، فأسهم ذلك، إلى حد ما في زيادة الأرصدة في حسابات السُّلف. |
:: The need to maintain minimum balances in Cuban accounts abroad, given the embargo-related risks | UN | :: ضرورة الاحتفاظ بحد أدنى من الأرصدة في حسابات كوبية في الخارج إزاء المخاطر الناشئة عن الحصار |
Also, accurate leave balances will be particularly important with the implementation of IPSAS, which will require accrual of leave balances and the disclosure of such balances in the statement of assets and liabilities. | UN | كذلك فإن دِقة أرصدة الإجازات سوف تتسم بأهمية خاصة مع تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام مما سوف يتطلّب تراكم أرصدة الإجازات والكشف عن هذه الأرصدة في بيان الأصول والخصوم. |
All balances in those reserves will be earmarked for after-service health insurance to ensure that adequate funds are available to meet future costs. | UN | وستخصص جميع الأرصدة في هذه الاحتياطيات للتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة لكفالة توافر تمويل كافٍ لسداد التكاليف في المستقبل. |
This section recalls the various actions taken by Member States with regard to these balances in the past, and seeks to inform the policymaking organs of the regulations pertaining to the issue. | UN | ويذكِّر هذا القسم بالإجراءات المختلفة التي اتخذتها الدول الأعضاء بشأن هذه الأرصدة في الماضي، ويسعى إلى إطلاع أجهزة تقرير السياسات على بنود النظام المالي ذات الصلة بهذه المسألة. |
balances as at 1 January 2006 | UN | الأرصدة في 1 كانون الثاني/يناير 2006 |
To this end, data from fisheries for these stocks on the high seas and those in areas under national jurisdiction are required and should be collected and compiled in such a way as to enable statistically meaningful analysis for the purposes of fishery resource conservation and management. | UN | ويقتضي تحقيق هذه الغاية، وجود بيانات من مصائد اﻷسماك عن هذه اﻷرصدة في أعالي البحار وفي المناطق الخاضعة للولاية الوطنية. وينبغي جمع هذه البيانات وتصنيفها على نحو يمكن من إجراء تحليل يعتد به من الناحية اﻹحصائية ﻷغراض حفظ وإدارة موارد مصائد اﻷسماك. |
In 1996 UNDP identified a number of balances on the statement of assets and liabilities that were not sufficiently represented by physical assets or, in the case of loans and rehabilitations, were unlikely to be recovered. | UN | ففي عام 1996، حدّد البرنامج عددا من الأرصدة في بيان الأصول والخصوم كانت إما غير ممثلة تمثيلا كافيا في الأصول العينية أو، كما في حالة القروض والأموال المخصصة لأعمال الإصلاح، لا يُرجح استيفاؤها. |
Table 1. Total holdings in each account type at beginning of reported year | UN | ألف - الجدول 1- مجموع الأرصدة في كل نوع حساب في بداية السنة المبلغ عنها |
the balances were reviewed at balance sheet date to determine whether there is objective evidence of impairment. | UN | واستُعرضت الأرصدة في تاريخ بيان الميزانية لتحديد ما إذا كان هناك دليل موضوعي على انخفاض القيمة. |
(a) take into account the conservation and management measures adopted and applied in accordance with article 61 of the Convention in respect of the same stocks by coastal States within areas under national jurisdiction and ensure that measures established in respect of such stocks for the high seas do not undermine the effectiveness of such measures; | UN | )أ( مراعاة تدابير الحفظ واﻹدارة التي تعتمدها وتطبقها الدول الساحلية، وفقا للمادة ٦١ من الاتفاقية، فيما يتعلق باﻷرصدة نفسها، في المناطق الخاضعة لولايتها الوطنية، وضمان ألا تؤدي التدابير الموضوعة فيما يخص تلك اﻷرصدة في أعالي البحار الى تقويض فعالية تدابير الحفظ واﻹدارة تلك؛ |