It deplores the great loss of life and destruction of property. | UN | ويشعر باﻷسف للخسائر الكبيرة في اﻷرواح وتدمير الممتلكات. |
It deplores the great loss of life and destruction of property. | UN | وتسوؤه الخسائر الفادحة في اﻷرواح وتدمير الممتلكات. |
Noting that the effects of war, drought, loss of life and destruction of economic and social infrastructure in southern Africa demand the continuation and strengthening of rehabilitation programmes to regenerate the economies of the countries of the region, | UN | وإذ تلاحظ أن آثار الحرب، والجفاف، والخسائر في اﻷرواح وتدمير الهياكل اﻷساسية الاقتصادية والاجتماعية في الجنوب الافريقي تستدعي استمرار وتعزيز برامج الاصلاح ﻹعادة تنشيط اقتصادات بلدان المنطقة، |
We are profoundly saddened by the loss of life and the destruction of livelihoods and communities. | UN | وقد شعرنا بحزن عميق لفقدان الأرواح وتدمير سبل العيش والمجتمعات المحلية. |
On behalf of the Government and people of Malaysia, we extend our deepest condolences to the Government and people of Jordan for the loss of life and the destruction caused by those attacks. | UN | وباسم حكومة ماليزيا وشعبها، نقدم أصدق تعازينا لحكومة وشعب الأردن فيما ألحقته تلك الهجمات من خسائر في الأرواح وتدمير للممتلكات. |
Noting with deep concern the danger of an increase in poverty, in particular in rural areas, due to the conflicts, loss of human lives and destruction of the economic and social infrastructure, | UN | وإذ تلاحظ مع بالغ القلق خطر زيادة الفقر، ولا سيما في المناطق الريفية، بسبب الصراعات والخسائر في الأرواح وتدمير البنية الأساسية الاقتصادية والاجتماعية، |
Noting that the effects of war, loss of life and destruction of economic and social infrastructures in southern Africa demand the continuation and strengthening of rehabilitation programmes to regenerate the economies of the countries of the region, | UN | وإذ تلاحظ أن آثار الحرب والخسائر في اﻷرواح وتدمير الهياكل اﻷساسية الاقتصادية والاجتماعية في الجنوب اﻷفريقي تتطلب مواصلة برامج اﻹصلاح وتعزيزها من أجل إنعاش اقتصادات بلدان المنطقة، |
Noting that the effects of war, loss of life and destruction of economic and social infrastructure in southern Africa demand the continuation and strengthening of rehabilitation programmes to regenerate the economies of the countries of the region, | UN | وإذ تلاحظ أن آثار الحرب والخسائر في اﻷرواح وتدمير الهياكل اﻷساسية الاقتصادية والاجتماعية في الجنوب اﻷفريقي تتطلب مواصلة برامج اﻹصلاح وتعزيزها من أجل إنعاش اقتصادات بلدان المنطقة، |
Noting that the effects of war, loss of life and destruction of economic and social infrastructure in southern Africa demand the continuation and strengthening of rehabilitation programmes to regenerate the economies of the countries of the region, | UN | وإذ تلاحظ أن آثار الحرب والخسائر في اﻷرواح وتدمير الهياكل اﻷساسية الاقتصادية والاجتماعية في الجنوب اﻷفريقي تستدعي استمرار وتعزيز برامج اﻹصلاح ﻹعادة تنشيط اقتصادات بلدان المنطقة، |
Noting that the effects of war, loss of life and destruction of economic and social infrastructure in southern Africa demand the continuation and strengthening of rehabilitation programmes to regenerate the economies of the countries of the region, | UN | وإذ تلاحظ أن آثار الحرب والخسائر في اﻷرواح وتدمير الهياكل اﻷساسية الاقتصادية والاجتماعية في الجنوب اﻷفريقي تستدعي استمرار وتعزيز برامج اﻹصلاح ﻹعادة تنشيط اقتصادات بلدان المنطقة، |
" Noting that the effects of war, drought, loss of life and destruction of economic and social infrastructure in southern Africa demand the continuation and strengthening of rehabilitation programmes to regenerate the economies of the countries of the region, | UN | " وإذ تلاحظ أن آثار الحرب، والجفاف، والخسائر في اﻷرواح وتدمير الهياكل اﻷساسية الاقتصادية والاجتماعية في الجنوب الافريقي تستدعي استمرار وتعزيز برامج الاصلاح ﻹعادة تنشيط اقتصادات بلدان المنطقة، |
My delegation wishes to express its profound sorrow for the considerable suffering, loss of life and destruction of property caused by the earthquake which occurred on 29 September 1993 in the Indian state of Maharashtra. | UN | يود وفد بلادي أن يعرب عن أسفه العميق للمعاناة البالغة، وفقد اﻷرواح وتدمير الممتلكات التي سببها الزلزال الذي حدث يوم ٢٩ ايلول/سبتمبر ١٩٩٣ في ولاية ماهاراشترا الهندية. |
“Noting that the effects of war, loss of life and destruction of economic and social infrastructures in southern Africa demand the continuation and strengthening of rehabilitation and reconstruction programmes to regenerate the economies of the countries of the region, | UN | " وإذ تلاحظ أن آثار الحرب والخسائر في اﻷرواح وتدمير الهياكل اﻷساسية الاقتصادية والاجتماعية في الجنوب اﻷفريقي تتطلب مواصلة برامج اﻹصلاح وتعزيزها من أجل إنعاش اقتصادات بلدان المنطقة، |
Noting that the effects of armed conflict, resulting in loss of life and destruction of economic and social infrastructures in southern Africa, demand the continuation and strengthening of rehabilitation and reconstruction programmes to regenerate the economies of the countries of the region, | UN | وإذ تلاحظ أن آثار الصراعات المسلحة، بما نجم عنها من خسائر في اﻷرواح وتدمير للهياكل اﻷساسية الاقتصادية والاجتماعية في الجنوب اﻷفريقي، تتطلب مواصلة برامج اﻹصلاح والتعمير وتعزيزها من أجل إنعاش اقتصادات بلدان المنطقة، |
" Noting that the effects of war, loss of life and destruction of economic and social infrastructure in southern Africa demand the continuation and strengthening of rehabilitation programmes to regenerate the economies of the countries of the region, | UN | " وإذ تلاحظ أن آثار الحرب والخسائر في اﻷرواح وتدمير المقومات الاقتصادية والاجتماعية في الجنوب اﻷفريقي تتطلب مواصلة برامج اﻹصلاح وتعزيزها من أجل إنعاش اقتصاد المنطقة، |
Under the draft resolution, the General Assembly would declare its solidarity with the Government and people of Moldova in their affliction, caused by the recent drought, hurricane and floods, which resulted in loss of life and destruction of property. | UN | بمقتضى مشروع القرار، تعلن الجمعيـــة العامــة تضامنها مع حكومة وشعب مولدوفا في المأســاة التي ألمت بهما بسبب الجفــاف واﻹعصـــار والفيضانات اﻷخيــرة التي نجـــم عنهــا إزهـــاق اﻷرواح وتدمير الممتلكات. |
It continues to be easier to mobilize support for post-disaster responses than for preparedness and mitigation activities that could avoid the loss of life and the destruction of vital assets. | UN | ولا يزال من الأسهل تعبئة الدعم لاستجابات ما بعد حدوث الكوارث عن تعبئته لأنشطة التأهب لها والتخفيف من حدتها، التي يمكن من خلالها تجنب الخسائر في الأرواح وتدمير الأصول الحيوية. |
We also extend our sympathies and condolences to our dear brothers and sisters in the Caribbean and the southern part of the United States of America on the loss of life and the destruction of property caused by recent hurricanes. | UN | ونعرب أيضا عن تعاطفنا وتعازينا لأصدقائنا الأعزاء وصديقاتنا في منطقة البحر الكاريبي والجزء الجنوبي من الولايات المتحدة الأمريكية على الخسارة في الأرواح وتدمير الممتلكات اللذين سببتهما الأعاصير الأخيرة. |
Paradoxically, it is still much easier to mobilize support for post-disaster relief efforts than for preparedness and mitigation activities that would avoid or minimize the loss of life and the destruction of vital assets and infrastructure. | UN | ومن المفارقات أن حشد الدعم للجهود الغوثية فيما بعد الكوارث ما زال أسهل بكثير من الاضطلاع بأنشطة التأهـب لها والتخفيف من حدتها التي من شأنها تجنب وقوع خسائر في الأرواح وتدمير الموجودات والبنى الأساسية الحيوية أو تقليلهما إلى أدنى حد. |
Noting that, owing to the conflicts, loss of human lives and destruction of the economic and social infrastructure in Central Africa, it is essential to continue and strengthen the recovery programmes in order to restart the economy of the countries of the subregion, | UN | وإذ تلاحظ أن آثار الصراعات والخسائر في الأرواح وتدمير البنية الأساسية الاقتصادية والاجتماعية في وسط أفريقيا تستوجب مواصلة برامج الإنعاش وتعزيزها من أجل النهوض ثانية باقتصادات بلدان المنطقة دون الإقليمية، |
At the outset, on behalf of the Government of Bangladesh and on my own behalf, I would like to express my sincere condolences at the tragic loss of lives and the destruction of property in Haiti caused by the catastrophic earthquake. | UN | بدايةً، أود أن أعرب، باسم حكومة بنغلاديش وبالأصالة عن نفسي، عن خالص العزاء لما حل بهايتي من فقد مفجع في الأرواح وتدمير للممتلكات من جراء الزلزال المروع. |