And, as the Asian financial crisis showed, growth has often been fragile. | UN | وقد بينت اﻷزمة المالية في آسيا أن النمو كان في أغلب اﻷحيان ضئيلا. |
For example, the lack of adequate information was an impediment to the design of policies to ease the Asian financial crisis. | UN | وعلى سبيل المثال، كان انعدام المعلومات الكافية عائقا يحول دون وضع سياسات لتخفيف حدة اﻷزمة المالية في آسيا. |
Openness to the global economy creates a situation which can create high levels of growth, but also the risk of rapid collapse if investments are quickly withdrawn, as the Asian financial crisis demonstrated. | UN | ويؤدي الانفتاح على الاقتصاد العالمي إلى حالة يمكن أن تتحقق فيها مستويات عالية من النمو ولكنها تنطوي أيضا على خطر الانهيار السريع إذا انسحبت الاستثمارات بسرعة مثلما حدث في اﻷزمة المالية في آسيا. |
the financial crisis in Asia AND FOREIGN DIRECT INVESTMENT: | UN | اﻷزمة المالية في آسيا والاستثمار اﻷجنبي المباشر: تقييم* |
As the financial crisis in Asia effectively demonstrated, globalization and liberalization of the world economy can be quite destructive, especially for weak economies. | UN | وكما بينت اﻷزمة المالية في آسيا بشكل فعال، فإن العولمة وتحرير الاقتصاد العالمي يمكن أن يكونا مدمﱢرين تماما، وعلى وجه الخصوص بالنسبة للاقتصادات الضعيفة. |
Bearing in mind that the absolute amounts attained by the foreign debt and debt service of the developing nations indicate the persistent seriousness of this situation, that the episodes of financial crisis in Asia and other regions have caused this situation to deteriorate further and that the foreign debt burden is becoming increasingly unbearable for a considerable number of developing countries, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أن المستويات المطلقة التي بلغتها الديون الخارجية للبلدان النامية وخدمة ديونها تدل على استمرار خطورة هذه الحالة، وأن فصول الأزمة المالية في آسيا ومناطق أخرى قد عملت على زيادة تدهور هذه الحالة، وأن عبء الديون الخارجية بات يشكل على نحو متزايد أمراً لا يطاق بالنسبة لعددٍ كبيرٍ من البلدان النامية، |
Unfortunately, the Asian financial crisis had demonstrated that, for many developing countries, the risks outweighed the benefits, leading to an unbalanced global growth. | UN | غير أن اﻷزمة المالية في آسيا بينت لﻷسف أن اﻷخطار بالنسبة للعديد من البلدان النامية تفوق الامتيازات، اﻷمر الذي يؤدي إلى اختلال توازن النمو العالمي. |
According to the supporters, the rich countries could no longer ignore poor countries, because what happened there could affect them directly, as evidenced by the Asian financial crisis. | UN | واستنادا إليهم، لا تستطيع البلدان الغنية تجاهل البلدان الفقيرة ﻷن ما يجري في البلدان الفقيرة يمكن أن يؤثر فيها مباشرة، وهو ما دلت عليه اﻷزمة المالية في آسيا. |
In the wake of the Asian financial crisis we have seen unemployment soar, living standards plummet and expectations of a better life shattered — not only in Asia, but all over the world. | UN | وفي أعقاب اﻷزمة المالية في آسيا تزايدت البطالة وتدهورت مستويات المعيشة وانهارت التوقعات في حياة أفضــل، ليس فقـط فـي آسيا ولكن في جميع أنحاء العالم. |
5. The inability of many developing countries to benefit from economic globalization and the impact of the Asian financial crisis on the entire international financial system showed the need for a new partnership, within a democratic framework, in which all economic, financial and social institutions would take an active part. | UN | ٥ - وقال إن عدم قدرة كثير من البلدان النامية على الاستفادة من عولمة الاقتصاد، وكذا اﻷزمة المالية في آسيا التي أثرت على النظام المالي الدولي بأسره، هي عوامل تشير إلى ضرورة إحداث شراكة جديدة، في إطار ديمقراطي، تشارك فيها بنشاط جميع المؤسسات الاقتصادية والمالية والاجتماعية. |
30. Ms. Oliverio-Relang (Marshall Islands) said that, over the last three years, her country had faced the challenge of economic reforms, natural phenomena such as El Niño and the effects of the Asian financial crisis. | UN | ٣٠ - السيدة اوليفيريو-ريلانغ )جزر مارشال(: قالت إن بلدها واجه على مدى السنوات الثلاث اﻷخيرة تحدي اﻹصلاحات الاقتصادية، وظواهر طبيعية مثل النينيو، وآثار اﻷزمة المالية في آسيا. |
44. As demonstrated by the financial crisis in Asia, women were the first to be affected by economic change. | UN | ٤٤ - وقالت إنه يتبين من اﻷزمة المالية في آسيا أن المرأة هي أول من يتأثر بالتغيير الاقتصادي. |
ESCAP also organized in December 1998 a regional seminar to assess the impact of the financial crisis in Asia on environment and the subsequent slowdown on the energy sector of countries in the region. | UN | ونظمت اللجنة أيضا في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨ حلقة دراسية إقليمية لتقييم أثر اﻷزمة المالية في آسيا على البيئة، والتباطؤ الناجم عن ذلك في قطاع الطاقة في بلدان المنطقة. |
These fears subsided by the first quarter of 1998 as domestic economies strengthened and pessimism about the financial crisis in Asia and the Pacific diminished; as a result, European equities rose, on average, 20 per cent. | UN | وقلت هذه المخاوف بحلول الفصل اﻷول من سنة ١٩٩٨، حيث قويت الاقتصادات المحلية وحيث تلاشى التشاؤم إزاء اﻷزمة المالية في آسيا والمحيط الهادئ، ونتيجة لهذا، ارتفعت اﻷسهم اﻷوروبية في المتوسط بنسبة ٢٠ في المائة. |
UNCTAD (1998a). “the financial crisis in Asia and foreign direct investment” (Geneva: UNCTAD), mimeo.. | UN | اﻷونكتاد )٨٩٩١أ(. " اﻷزمة المالية في آسيا والاستثمار اﻷجنبي المباشر " )جنيف: اﻷونكتاد(، تحت الطبع. |
He also referred to the report prepared for the forthcoming session of the Trade and Development Board on " the financial crisis in Asia and foreign direct investment: An assessment " . | UN | وأشار كذلك إلى التقرير الذي أُعد للدورة المقبلة لمجلس التجارة والتنمية بشأن " اﻷزمة المالية في آسيا والاستثمار اﻷجنبي المباشر: تقييم " . |
45. Central banks and monetary authorities have been increasing the use of ICT in undertaking the supervisory functions for the domestic financial system in terms of reporting mechanisms and information flows. the financial crisis in Asia has stimulated them to take this further and are widening the scope of monitoring to include the flows of investment funds in and out of the country. | UN | ٤٥ - كما زادت المصارف المركزية والسلطات النقدية من استخدامها تكنولوجيا المعلومات والاتصال لدى قيامها بأعمال اﻹشراف للنظام المالي المحلي فيما يتعلق بآليات اﻹبلاغ وتدفق المعلومات إذ دفعتهما اﻷزمة المالية في آسيا إلى المضي قدما في هذا وتوسيع نطاق الرصد كي يشمل تدفق أموال الاستثمار من داخل البلد وإليه. |
Bearing in mind that the absolute amounts attained by the foreign debt and debt service of the developing nations indicate the persistent seriousness of this situation, that the episodes of financial crisis in Asia and other regions have caused this situation to deteriorate further and that the foreign debt burden is becoming increasingly unbearable for a considerable number of developing countries, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أن المستويات المطلقة التي بلغتها الديون الخارجية للبلدان النامية وخدمة ديونها تدل على استمرار خطورة هذه الحالة، وأن فصول الأزمة المالية في آسيا ومناطق أخرى قد عملت على زيادة تدهور هذه الحالة، وأن عبء الديون الخارجية بات يشكل على نحو متزايد أمراً لا يطاق بالنسبة لعددٍ كبيرٍ من البلدان النامية، |
Bearing in mind that the absolute amounts attained by the foreign debt and debt service of the developing nations indicate the persistent seriousness of this situation, that the episodes of financial crisis in Asia and other regions have caused this situation to deteriorate further and that the foreign debt burden is becoming increasingly unbearable for a considerable number of developing countries, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أن المستويات المطلقة التي بلغتها الديون الخارجية للبلدان النامية وخدمة ديونها تدل على استمرار خطورة هذه الحالة، وأن فصول الأزمة المالية في آسيا ومناطق أخرى قد عملت على زيادة تدهور هذه الحالة، وأن عبء الديون الخارجية بات يشكل على نحو متزايد أمراً لا يطاق بالنسبة لعددٍ كبيرٍ من البلدان النامية، |