"اﻷزمة المالية لﻷمم المتحدة" - Translation from Arabic to English

    • the financial crisis of the United Nations
        
    • United Nations financial crisis
        
    • financial crisis of the United Nations has
        
    • financial crisis of the United Nations is
        
    The establishment of the proposed Revolving Credit Fund might help ease the financial crisis of the United Nations temporarily. UN إن إنشاء صندوق اﻹئتمان الدائر المقترح قد يساعد على تخفيف اﻷزمة المالية لﻷمم المتحدة مؤقتا.
    the financial crisis of the United Nations is yet another urgent matter that warrants our concern. UN إن اﻷزمة المالية لﻷمم المتحدة هي أيضا موضوع عاجل آخر جدير باهتمامنا.
    the financial crisis of the United Nations is another pressing issue that merits our attention. UN وتعتبر اﻷزمة المالية لﻷمم المتحدة مسألة ملحة أخرى جديرة باهتمامنا.
    It was that lack of resources resulting from the United Nations financial crisis that currently constituted another challenge for peacekeeping operations. UN ويشكل حاليا نقص الموارد الناجم عن اﻷزمة المالية لﻷمم المتحدة تحديا آخر لعمليات حفظ السلام.
    He hoped that the current United Nations financial crisis would not severely affect the activities of the Crime Prevention and Criminal Justice Division. UN وأعرب عن أمله في ألا تؤثر اﻷزمة المالية لﻷمم المتحدة تأثيرا حادا في أنشطة شعبة منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    the financial crisis of the United Nations has reached dramatic proportions and taken on a chronic character. UN لقد بلغت اﻷزمة المالية لﻷمم المتحدة أبعادا هائلة واتخذت طابعا مزمنا.
    We are following with particular interest the process of resolving the financial crisis of the United Nations. UN ونتابع باهتمام خاص عملية حل اﻷزمة المالية لﻷمم المتحدة.
    Singapore is fully committed to working together with the Secretary-General and Member States to resolve the financial crisis of the United Nations. UN وسنغافورة ملتزمة التزاما كاملا بالعمل يدا بيد مع اﻷمين العام والدول اﻷعضاء من أجل حل اﻷزمة المالية لﻷمم المتحدة.
    It was pointed out that the financial crisis of the United Nations was not confined to the regular programme budget and the peace-keeping budget. UN وأشير إلى أن اﻷزمة المالية لﻷمم المتحدة لا تقتصر على برنامج الميزانية العادية وميزانية حفظ السلم.
    Hence, he was concerned at the trend towards resolving the financial crisis of the United Nations through facile solutions relying solely on reforms. UN ولهذا فقد أبدى قلقه من الاتجاه الى حل اﻷزمة المالية لﻷمم المتحدة من خلال حلول سهلة تعتمد على اﻹصلاحات لاغير.
    Malaysia looks forward to working with all countries in addressing the financial crisis of the United Nations. UN إن ماليزيا تتطلع إلى العمل مع جميع البلدان في معالجة اﻷزمة المالية لﻷمم المتحدة.
    But such initiatives cannot of themselves solve the financial crisis of the United Nations. UN بيد أن هذه المبادرات لا يمكن أن تحل وحدها اﻷزمة المالية لﻷمم المتحدة.
    The Permanent Mission of Singapore agrees with the Independent Advisory Group (IAG) that the financial crisis of the United Nations should be resolved if the Organization is to function effectively. UN إن البعثة الدائمة لجمهورية سنغافورة تتفق مع الفريق الاستشاري المستقل على أن اﻷزمة المالية لﻷمم المتحدة ينبغي حلها إذا أريد للمنظمة أن تؤدي مهامها بفعالية.
    92. the financial crisis of the United Nations has reached perhaps an unprecedented dimension. UN ٩٢ - بلغت اﻷزمة المالية لﻷمم المتحدة بعدا ربما يكون غير مسبوق.
    Member States will be able to focus better on these goals by solving, first of all, the United Nations financial crisis. UN وستتمكن الدول اﻷعضاء من التركيز على نحو أفضل على هذه اﻷهداف بأن تحل أولا اﻷزمة المالية لﻷمم المتحدة.
    United Nations financial crisis at a UN لمحة سريعة عن اﻷزمة المالية لﻷمم المتحدة
    Let me revert to the United Nations financial crisis. UN اسمحوا لي أن أعود اﻵن إلى اﻷزمة المالية لﻷمم المتحدة.
    47. Basically, the need for gratis personnel had arisen because of the United Nations financial crisis. UN ٤٧ - وقد نشأت الحاجة إلى الموظفين المقدمين دون مقابل أساسا من جراء اﻷزمة المالية لﻷمم المتحدة.
    But resistance to reform increases as the United Nations financial crisis persists and United States arrears, in particular, remain unpaid. UN ولكن مقاومة اﻹصلاح تزداد كلما استمرت اﻷزمة المالية لﻷمم المتحدة وبقيت متأخرات الولايات المتحدة، على وجه الخصوص، غير مسددة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more