The establishment of the proposed Revolving Credit Fund might help ease the financial crisis of the United Nations temporarily. | UN | إن إنشاء صندوق اﻹئتمان الدائر المقترح قد يساعد على تخفيف اﻷزمة المالية لﻷمم المتحدة مؤقتا. |
the financial crisis of the United Nations is yet another urgent matter that warrants our concern. | UN | إن اﻷزمة المالية لﻷمم المتحدة هي أيضا موضوع عاجل آخر جدير باهتمامنا. |
the financial crisis of the United Nations is another pressing issue that merits our attention. | UN | وتعتبر اﻷزمة المالية لﻷمم المتحدة مسألة ملحة أخرى جديرة باهتمامنا. |
It was that lack of resources resulting from the United Nations financial crisis that currently constituted another challenge for peacekeeping operations. | UN | ويشكل حاليا نقص الموارد الناجم عن اﻷزمة المالية لﻷمم المتحدة تحديا آخر لعمليات حفظ السلام. |
He hoped that the current United Nations financial crisis would not severely affect the activities of the Crime Prevention and Criminal Justice Division. | UN | وأعرب عن أمله في ألا تؤثر اﻷزمة المالية لﻷمم المتحدة تأثيرا حادا في أنشطة شعبة منع الجريمة والعدالة الجنائية. |
the financial crisis of the United Nations has reached dramatic proportions and taken on a chronic character. | UN | لقد بلغت اﻷزمة المالية لﻷمم المتحدة أبعادا هائلة واتخذت طابعا مزمنا. |
We are following with particular interest the process of resolving the financial crisis of the United Nations. | UN | ونتابع باهتمام خاص عملية حل اﻷزمة المالية لﻷمم المتحدة. |
Singapore is fully committed to working together with the Secretary-General and Member States to resolve the financial crisis of the United Nations. | UN | وسنغافورة ملتزمة التزاما كاملا بالعمل يدا بيد مع اﻷمين العام والدول اﻷعضاء من أجل حل اﻷزمة المالية لﻷمم المتحدة. |
It was pointed out that the financial crisis of the United Nations was not confined to the regular programme budget and the peace-keeping budget. | UN | وأشير إلى أن اﻷزمة المالية لﻷمم المتحدة لا تقتصر على برنامج الميزانية العادية وميزانية حفظ السلم. |
Hence, he was concerned at the trend towards resolving the financial crisis of the United Nations through facile solutions relying solely on reforms. | UN | ولهذا فقد أبدى قلقه من الاتجاه الى حل اﻷزمة المالية لﻷمم المتحدة من خلال حلول سهلة تعتمد على اﻹصلاحات لاغير. |
Malaysia looks forward to working with all countries in addressing the financial crisis of the United Nations. | UN | إن ماليزيا تتطلع إلى العمل مع جميع البلدان في معالجة اﻷزمة المالية لﻷمم المتحدة. |
But such initiatives cannot of themselves solve the financial crisis of the United Nations. | UN | بيد أن هذه المبادرات لا يمكن أن تحل وحدها اﻷزمة المالية لﻷمم المتحدة. |
The Permanent Mission of Singapore agrees with the Independent Advisory Group (IAG) that the financial crisis of the United Nations should be resolved if the Organization is to function effectively. | UN | إن البعثة الدائمة لجمهورية سنغافورة تتفق مع الفريق الاستشاري المستقل على أن اﻷزمة المالية لﻷمم المتحدة ينبغي حلها إذا أريد للمنظمة أن تؤدي مهامها بفعالية. |
92. the financial crisis of the United Nations has reached perhaps an unprecedented dimension. | UN | ٩٢ - بلغت اﻷزمة المالية لﻷمم المتحدة بعدا ربما يكون غير مسبوق. |
Member States will be able to focus better on these goals by solving, first of all, the United Nations financial crisis. | UN | وستتمكن الدول اﻷعضاء من التركيز على نحو أفضل على هذه اﻷهداف بأن تحل أولا اﻷزمة المالية لﻷمم المتحدة. |
United Nations financial crisis at a | UN | لمحة سريعة عن اﻷزمة المالية لﻷمم المتحدة |
Let me revert to the United Nations financial crisis. | UN | اسمحوا لي أن أعود اﻵن إلى اﻷزمة المالية لﻷمم المتحدة. |
47. Basically, the need for gratis personnel had arisen because of the United Nations financial crisis. | UN | ٤٧ - وقد نشأت الحاجة إلى الموظفين المقدمين دون مقابل أساسا من جراء اﻷزمة المالية لﻷمم المتحدة. |
But resistance to reform increases as the United Nations financial crisis persists and United States arrears, in particular, remain unpaid. | UN | ولكن مقاومة اﻹصلاح تزداد كلما استمرت اﻷزمة المالية لﻷمم المتحدة وبقيت متأخرات الولايات المتحدة، على وجه الخصوص، غير مسددة. |