Calls for frequent changes in the statistical base period should be resisted: the base period should remain long enough to provide for stability in the scale and thus promote a smooth phase-out of the scheme of limits. | UN | وأنه ينبغي مقاومة الدعوات المتكررة الى إحداث تغييرات في فترة اﻷساس الاحصائية: اذ ينبغي لهذه الفترة أن تظل طويلة بما يكفي لتوفير الاستقرار في الجدول، مما يشجع على تيسير التخلص التدريجي من مخطط الحدود. |
The statistical base period was, however, linked to any decision regarding the scheme of limits. | UN | بيد فترة اﻷساس الاحصائية تتصل بأي قرار يتعلق بمخطط الحدود. |
The first related to the statistical base period. | UN | وتتعلق الملاحظة اﻷولى بفترة اﻷساس الاحصائية. |
There was also an interaction between the statistical base period and the scheme of limits, as demonstrated by the illustrative machine scales contained in the annexes to the report. | UN | كما أن ثمة علاقة متبادلة بين فترة اﻷساس الاحصائية وصيغة مخطط الحدود، على نحو ما يتضح من أمثلة الجداول اﻵلية التوضيحية الواردة كمرفق في تقرير اللجنة. |
2. Future theoretical discussions on the length of the statistical base period and the scheme of limits would be of questionable value. | UN | ٢ - وقال السيد نوفروزون إنه يشك في جدوى المناقشات النظرية مستقبلا بشأن مدة فترة اﻷساس الاحصائية وصيغة مخطط الحدود. |
43. Prior to 1952, one-year statistical base periods had been employed in calculating the scale of assessments. | UN | ٤٣ - ومضى قائلا إنه قبل عام ١٩٥٢، استخدمت فترات اﻷساس الاحصائية لمدة سنة واحدة في حساب جداول اﻷنصبة. |
Two solutions might therefore be envisaged: to retain a relatively long statistical base period, of nine years for example, while phasing out the scheme of limits; or to reduce the statistical base period and retain the current scheme of limits. | UN | ولذلك يمكن تصور حلين: إما اﻹبقاء على فترة أساس احصائية طويلة نسبيا، مدتها مثلا تسع سنوات، ومقترنة بإلغاء تدريجي لمخطط الحدود، وإما تخفيض فترة اﻷساس الاحصائية واﻹبقاء على الصيغة الحالية لمخطط الحدود. |
His delegation was in favour of reducing the statistical base period from 10 to 7 or 8 years and was also in favour of the 50 per cent phase-out of the effects of the scheme of limits on a country-by-country basis over a three-year period. | UN | وأعلن أن وفده يؤيد خفض فترة اﻷساس الاحصائية من ١٠ سنوات إلى ٧ أو ٨ سنوات، كما يؤيد الالغاء التدريجي لخمسين في المائة من آثار مخطط الحدود على أساس كل بلد على حدة. |
40. The database of the Statistical Division contains the exchange rates available during the year of the statistical base period to which they relate. | UN | ٤٠ - تتضمن قاعدة بيانات الشعبة الاحصائية أسعار الصرف المتاحة أثناء السنة لفترة اﻷساس الاحصائية التي تتعلق بها. |
It provides an overview of all exchange rates available for these countries for the statistical base period including so-called blended rates used by IMF for its quota calculations. | UN | وهي تقدم استعراضا عاما ﻷسعار الصرف المتاحــة لهــذه البلدان لفترة اﻷساس الاحصائية بما في ذلك ما يسمى اﻷسعار المختلطة التي يستخدمها صندوق النقد الدولي لحساب حصصه. |
It noted, however, that this event occurred outside the statistical base period and that most of the countries affected were assessed at the floor rate. | UN | بيد أنها لاحظت أن هذا الحدث قد وقع خارج نطاق فترة اﻷساس الاحصائية وأنه قد تم تحديد اﻷنصبة المقررة على معظم البلدان المتضررة بالمعدل اﻷدنى. |
The statistical base period should be long enough to guarantee stability and predictability, particularly at a time of great economic uncertainty; only a comparison over a long period could reflect more accurately capacity to pay. | UN | وينبغي أن تكون فترة اﻷساس الاحصائية طويلة بدرجة كافية لضمان الاستقرار والقابلية للتنبؤ، لا سيما في الوقت الذي يعظُم فيه عدم اليقين الاقتصادي؛ وإن المقارنة على مدى فترة طويلة هي وحدها التي يمكن أن تعبﱢر بدقة عن القدرة على الدفع. |
In accordance with established practice, the Committee used mid-point data for the preparation of the two machine scales, i.e., 1989 figures for the seven-year statistical base period and the average of the years 1988 and 1989 for the eight-year statistical base period. | UN | ووفقا للعرف المتبع، فقد استخدمت اللجنة بيانات نقطة الوسط ﻹعداد الجدولين اﻵليين، أي أرقام عام ١٩٨٩ لفترة اﻷساس الاحصائية التي مدتها سبع سنوات ومتوسط السنتين ١٩٨٨ و١٩٨٩ لفترة اﻷساس الاحصائية التي مدتها ثماني سنوات. |
65. His delegation supported the recommendation of the Working Group contained in paragraph 76 of the report to shorten the statistical base period to three years, as well as the suggestions put forward in paragraph 77. | UN | ٦٥ - وأعرب عن تأييد وفده لتوصية الفريق العامل الواردة في الفقرة ٧٦ من التقرير بخفض فترة اﻷساس الاحصائية الى ثلاث سنوات، وكذلك للاقتراحات المعروضة في الفقرة ٧٧. |
38. A shorter statistical base period would, at one fell swoop, solve the problem of the Member States which had been part of the former Czechoslovakia, the former Union of Soviet Socialist Republics and the former Yugoslavia, for most of which comparable national income statistics would be available. | UN | ٣٨ - ومضى قائلا إنه من شأن فترة اﻷساس الاحصائية اﻷقصر، بضربة قاضية، أن تحل مشكلة الدول اﻷعضاء التي كانت تشكل جزءا من تشيكوسلوفاكيا السابقة، واتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية السابق ويوغوسلافيا السابقة، التي يتوفر لمعظمها احصاءات مقارنة للدخل القومي. |
73. On the question of the statistical base period for calculating the scale of assessments, his delegation believed that a shorter base period would be more appropriate. It was nevertheless prepared to go along with the recommendation of the Committee on Contributions that the base period should be reduced from ten to nine years, in view of the substantive arguments presented in paragraph 53 of the report. | UN | ٧٣ - وذكر أنه فيما يتعلق بفترة اﻷساس الاحصائية لاحتساب جدول اﻷنصبة المقررة، يرى وفده أن أنسب فترات اﻷساس اﻹحصائية هي أقصرها، وأن يكن وفده مستعدا للموافقة على توصية لجنة الاشتراكات بتقصير فترة اﻷساس من ١٠ إلى ٩ سنوات، إزاء الحجج الفنية الورادة في الفقرة ٥٣ من التقرير. |
" (d) A low per capita income allowance formula with a per capita income limit of the average world per capita income for the statistical base period and a gradient of 85 per cent; | UN | " )د( صيغة لبدل دخل فردي منخفض مع حد للدخل الفردي يعادل متوسط الدخل الفردي في العالم لفترة اﻷساس الاحصائية ونسبة تدرج تبلغ ٨٥ في المائة؛ |
48. On the basis of information provided by the Government of Cuba, the Committee decided to use an exchange rate of 1 Cuban peso per United States dollar for the entire statistical base period as this rate was used for the vast majority of foreign trade between Cuba and other countries. | UN | ٤٨ - وعلى أساس المعلومات التي قدمتها حكومة كوبا، قررت اللجنــة أن تستخدم ســعر صرف قدره بيزو كوبي واحد لكل دولار من دولارات الولايات المتحدة لكامل فترة اﻷساس الاحصائية حيث أن هذا السعر يستخدم لﻷغلبية العظمى من التجارة الخارجية بين كوبا والبلدان اﻷخرى. |
(c) The low per capita income allowance formula reduces the national income already adjusted for debt relief on the basis of its two parameters, namely the upper per capita income limit of the average world per capita income for the statistical base period and the relief gradient of 85 per cent; | UN | )ج( صيغة الخصم المسموح به لدخل الفرد المنخفض تخفض الدخل القومي المعدل أصلا لتخفيف عبء الدين على أساس بارامترين اثنين، هما الحد اﻷقصى لدخل الفرد ومتوسط دخل الفرد في العالم لفترة اﻷساس الاحصائية وبنسبة تدرج تخفيفية قدرها ٨٥ في المائة؛ |
26. The discussion of the statistical base period had once again centred on the conflicting interests of stability (long base periods) and current capacity to pay (short base periods), and a gradual reduction in the length of the base period had been suggested. | UN | ٢٦ - واستطرد قائلا إن مناقشة فترة اﻷساس الاحصائية ركزت مرة أخرى على مصالح متضاربة من الاستقرار )فترات اﻷساس الطويلة( والقدرة الحالية على الدفع )فترات اﻷساس القصيرة( وطُرح اقتراح يرمي الى التخفيض التدريحي لطول فترة اﻷساس. |