"اﻷساس المالي" - Translation from Arabic to English

    • financial basis
        
    • financial base
        
    • financial foundation
        
    • financial footing
        
    It was understood that the seminar would be organized on the same financial basis as the ad hoc working groups. UN ومن المفهوم أن هذه الحلقة الدراسية ستنظم وفقاً لذات اﻷساس المالي المستند إليه فيما يخص اﻷفرقة العاملة المخصصة.
    Enhancing this role, capacity, effectiveness and efficiency requires a continuous focus on development issues and ensuring its sound financial basis. UN وتعزيز هذا الدور وهذه القدرة والفعالية والكفاءة يتطلب التركيز المستمر على قضايا التنمية وكفالة اﻷساس المالي السليم لها.
    Enhancing this role, capacity, effectiveness and efficiency requires a continuous focus on development issues and ensuring its sound financial basis. UN وتعزيز هذا الدور وهذه القدرة والفعالية والكفاءة يتطلب التركيز المستمر على قضايا التنمية وكفالة اﻷساس المالي السليم لها.
    Strengthening the financial base of United Nations peace-keeping operations is an urgent task. UN وأن تعزيز اﻷساس المالي لعمليات حفظ السلم مهمة ملحة.
    The contributions that are received from Member States provide the financial foundation for all activities of the United Nations. UN إن الاشتراكــات التي تدفعهــا الدول اﻷعضاء توفر اﻷساس المالي لجميع أنشطة اﻷمم المتحدة.
    52. As reflected in the report of the Secretary-General on the Repertory of Practice of United Nations Organs and the Repertoire of the Practice of the Security Council (A/53/386), experience has confirmed that any sustained attempt to reduce the very substantial backlog of supplements requires placing the efforts of the departments concerned on a sound financial footing. UN ٥٢ - وكما ورد في تقرير اﻷمين العام عن " مرجع ممارسات هيئات اﻷمم المتحدة " و " مرجع ممارسات مجلس اﻷمن " (A/53/386) أكدت التجربة أن الاستمرار في أي محاولة لخفض المتأخرات المتراكمة الكبيرة في الملاحق يتطلب توفير اﻷساس المالي السليم لجهود اﻹدارات المعنية.
    Enhancing that role, capacity, effectiveness and efficiency requires a continuous focus on development issues and ensuring its sound financial basis. UN وتعزيز هذا الدور وهذه القدرة والفعالية والكفاءة يتطلب التركيز المستمر على قضايا التنمية وكفالة اﻷساس المالي السليم لها.
    There is in addition an urgent need to broaden the Office's financial basis. UN هذا إضافة إلى وجود حاجة ملحة إلى توسيع اﻷساس المالي للمكتب.
    Norway is willing to consider mechanisms aimed at improving the financial basis of the United Nations. UN والنوريج على استعداد للنظر في آليات تستهدف تحسين اﻷساس المالي لﻷمم المتحدة.
    The financial basis of the Court should therefore be assured in the short and the long term. UN ولذا فإن اﻷساس المالي للمحكمة ينبغي أن يكون مضمونا في اﻷجلين القريب والبعيد.
    A more appropriate financial basis for the headquarters would be through regular budget funding. UN أما اﻷساس المالي اﻷنسب للمقر فهو من خلال التمويل من الميزانية العادية.
    Together, we must restore a viable financial basis in order to enable the Organization to continue its work in the service of the Member States. UN ويجب أن نعمل معا على استعادة اﻷساس المالي السليم، حتى يتسنى للمنظمة أن تواصل عملها في خدمة الدول اﻷعضاء.
    Their assessed contributions form that financial basis. UN فاشتراكاتها المقررة هي التي تشكل هذا اﻷساس المالي.
    As a consequence, the Institute's financial basis was seriously compromised. UN ونتيجة لذلك، ضعف اﻷساس المالي للمعهد على نحو خطير.
    Let us certainly go on talking about financial reform, but let us also secure the financial basis of the Organization while we are doing so. UN ولنواصل بالتأكيد الحديث عن اﻹصلاح المالي، ولكن علينا أيضا أن نؤمﱢن اﻷساس المالي اللازم لعمل المنظمة ونحن نفعل ذلك.
    There may be some who doubt that Members have the will or commitment to achieve consensus on these changes and to re-establish the proper financial basis for a United Nations that can be responsive to the present. UN وقد يكون هناك بعض من يتشككون في أن الدول لديها الارادة أو الالتزام للتوصل الى توافق في اﻵراء بشأن هذه التغيرات، وفي أنها سترسي من جديد اﻷساس المالي السليم ﻷمم متحدة قادرة على الاستجابة لنداء الحاضر.
    But we must remain pragmatic and first give it a solid financial base. UN ولكن يجب أن نكون عمليين، وأن نوفر لها اﻷساس المالي المتين.
    Lastly, the Board had concluded that the Institute's financial situation although fragile, was healthy, and had decided to pursue informal consultations on ways to enhance the financial base through the more direct involvement of the Trustees. UN وختاما، خلص المجلس إلى أن حالة المعهد المالية سليمة رغم كونها هشة، وقرر الشروع في مشاورات غير رسمية بشأن الطرق الواجب اتخاذها لتحسين اﻷساس المالي للمعهد من خلال المزيد من مشاركة اﻷمناء بشكل مباشر.
    However, a sound financial base also required prompt, full and unconditional payment of contributions by the Member States. UN بيد أن اﻷساس المالي السليم يتطلب أيضا قيام الدول اﻷعضاء بدفع اشتراكاتها كاملة وفي الوقت المحدد لها، دون أن يكون دفع تلك الاشتراكات مرهونا ببعض الشروط.
    They have done more and better than anyone should expect from an institution deprived of the most elementary resources, lacking even a solid financial foundation. UN فلقد فعلوا أكثر وأفضل مما يمكــــن أن يتوقعه أي شخص من مؤسسة محرومة من أكثر الموارد أولية، وتفتقر الى اﻷساس المالي الراسخ.
    12. ASEAN recognizes that a solid and stable financial foundation constitutes a vital precondition for the effective and efficient implementation of all United Nations programmes and activities. UN ١٢ - تدرك رابطة أمم جنوب شرق آسيا أن اﻷساس المالي المتين والثابت يُشكل شرطا حيويا مسبقا لتنفيذ جميع برامج وأنشطة اﻷمم المتحدة بفعالية وكفاءة.
    52. As reflected in the report of the Secretary-General on the Repertory of Practice of United Nations Organs and the Repertoire of the Practice of the Security Council (A/53/386), experience has confirmed that any sustained attempt to reduce the very substantial backlog of supplements requires placing the efforts of the departments concerned on a sound financial footing. UN ٥٢ - وكما ورد في تقرير اﻷمين العام عن " مرجع ممارسات هيئات اﻷمم المتحدة " و " مرجع ممارسات مجلس اﻷمن " (A/53/386) أكدت التجربة أن الاستمرار في أي محاولة لخفض المتأخرات المتراكمة الكبيرة في الملاحق يتطلب توفير اﻷساس المالي السليم لجهود اﻹدارات المعنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more