"اﻷساليب اﻷخرى" - Translation from Arabic to English

    • other methods
        
    • other approaches
        
    • other modalities
        
    • another way of
        
    Another approach would have been to add such a separate method and to exclude the availability of the other methods for services, at least the ones set forth in article 17. UN والنهج الممكن اﻵخر هو إضافة أسلوب مستقل واستبعاد اﻷساليب اﻷخرى بشأن الخدمات، وعلى اﻷقل اﻷساليب المبينة في المادة ١٧.
    The second major decision was that, in addition to requests for proposals for services, all the other methods that were available for procurement of goods and construction services would also be available for procurement of services. UN وبالاضافة إلى طلبات تقديم عروض بشأن الخدمات، ويقضي القرار اﻷساسي الثاني، بأنه يمكن أيضا لجميع اﻷساليب اﻷخرى المتوفرة بشأن اشتراء السلع وخدمات الانشاءات أن تكون متاحة أيضا لاشتراء الخدمات.
    A prototype approach offers the most promising route for future efforts because it is less expensive and less risky than other methods. UN أما نهج النموذج اﻷولي، فإنه يوفر السبيل الواعد أكثر من غيره بالنسبة لجهود المستقبل، ﻷنه أقل تكلفة وأقل خطرا من اﻷساليب اﻷخرى.
    Rather, States may have recourse to the Court in parallel with other methods of dispute resolution, appreciating that such recourse may complement the work of the Security Council and the General Assembly, as well as bilateral negotiations. UN بل إن الدول، باﻷحرى، قد تلجأ إلى المحكمة بالتوازي مع اﻷساليب اﻷخرى لحل المنازعات، إدراكا منها بأن هذا اللجوء يمكن أن يكون مكملا لعمل مجلس اﻷمن والجمعية العامة، وللمفاوضات الثنائية أيضا.
    They use existing data and are therefore likely to be inexpensive compared with other approaches. UN وتستخدم هذه التقنيات البيانات الموجودة، ولذلك من المرجح ألا تكون باهظة التكاليف بالمقارنة مع الأساليب الأخرى.
    other modalities for the review should be decided by the Commission on Sustainable Development. UN أما اﻷساليب اﻷخرى للاستعراض فتقررها لجنة التنمية المستدامة.
    other methods include heavy blows with sticks, bayonets and iron bars, and prolonged fettering of hands or feet, the resulting wounds of which the Special Rapporteur spoke in his first report. UN وتشمل اﻷساليب اﻷخرى الضرب المبرح بالعصي وبالحراب وبالقبضان الحديدية، وتقييد اليدين أو القدمين لفترات مطولة، وما ينجم ذلك من جراح تحدّث عنها المقرر الخاص في تقريره اﻷول.
    For example, a detainee may be tied into a small chair designed for a child, or compelled to stand with his hands tied to the wall for a long period of time. other methods referred to in the report include beating at various points on the body, sometimes with particular attention to such sensitive areas as the genitalia, and confinement in a small, unlighted cell about the size of a wardrobe. UN فمثلا تشد وثاق المعتقل إلى كرسي صغير لﻷطفال أو يرغم المعتقل على الوقوف ويداه موثقتان بحائط ولمدة طويلة ومن اﻷساليب اﻷخرى التي تحدثت عنها التقارير، الضرب على شتى أجزاء البدن مع التركيز أحيانا على المناطق الحساسة كاﻷعضاء التناسلية والاحتجاز لمدة طويلة في زنزانات مظلمة صغيرة بحجم خزانة الملابس.
    Traditional conflict resolution practices may offer advantages over other methods in the context of efforts to build upon such traditions to develop an effective capacity to deal with violence, crime and conflicts in society. UN ويمكن أن تحقق الممارسات التقليدية لحل المنازعات مزايا أكثر من تلك التي تحققها اﻷساليب اﻷخرى في سياق الجهود التي تبذل للاستعانة بمثل هذه التقاليد لتطوير قدرة فعالة على التعامل مع العنف والجريمة والمنازعات في المجتمع.
    Traditional conflict resolution practices may offer advantages over other methods in the context of efforts to build upon such traditions to develop an effective capacity to deal with violence, crime and conflicts in society. UN ويمكن أن تحقق الممارسات التقليدية لحل المنازعات مزايا أكثر من تلك التي تحققها اﻷساليب اﻷخرى في سياق الجهود التي تبذل للاستعانة بمثل هذه التقاليد لتطوير قدرة فعالة على التعامل مع العنف والجريمة والمنازعات في المجتمع.
    “(d) The occupation authorities are still imposing Israeli nationality on the Syrian Arab population by force and various other methods UN " )د( لا تزال سلطات الاحتلال تفرض الجنسية اﻹسرائيلية على السكان العرب السوريين بالقوة وبمختلف اﻷساليب اﻷخرى
    other methods include beating, position abuse, shackling, handcuffing and suspension of handcuffed hands from the ceiling behind the back, sleep and food deprivation, exposure to extremes of temperature, playing of loud music and hooding. UN وتشمل اﻷساليب اﻷخرى الضرب ووضع المحتجز في أوضاع مهينة والتقييد باﻷغلال، وتقييد اليدين، وتعليق اليدين المغلولتين من وراء الرأس بالسقف، والحرمان من النوم والغذاء، والتعريض لدرجات حرارة متفاوتة للغاية والتعريض لموسيقى صاخبة جدا وتغطية الرأس.
    45. Also supporting the establishment of the Court's relationship to the United Nations by means of a special agreement, one representative pointed out that the other methods proposed in appendix III to the statute would give rise to serious difficulties. UN ٤٥ - وتأييدا أيضا ﻹنشاء علاقة بين المحكمة واﻷمم المتحدة بواسطة اتفاق خاص، أشار ممثل إلى أن اﻷساليب اﻷخرى المقترحة في التذييل الثالث للنظام اﻷساسي من شأنها أن تثير مصاعب خطيرة.
    It might be useful to explain under what circumstances States might wish to choose methods other than those specified in article 17, especially since the principal method for the procurement of services involved a certain number of obligatory stages which were spelt out in the Model Law, while other methods were much more flexible. UN وقد يكون من المفيد إيضاح النواحي التي يمكن للدول أن ترغب فيها بالاحتفاظ بأساليب أخرى غير اﻷساليب المنصوص عليها في المادة ١٧، ولا سيما أن اﻷسلوب الرئيسي لاشتراء السلع والخدمات يشتمل على بعض المراحل اﻹلزامية المفصلة في القانون النموذجي، بينما اﻷساليب اﻷخرى تتسم بمرونة أكثر بكثير.
    (b) To enable and support responsible voluntary decisions about child-bearing and methods of family planning of their choice, as well as other methods of their choice for regulation of fertility which are not against the law and to have the information, education and means to do so; UN )ب( تيسير ودعم القرارات الطوعية المسؤولة فيما يتعلق بالحمل وأساليب تنظيم اﻷسرة التي يقع عليها اختيارهم، وكذلك اﻷساليب اﻷخرى التي يختارونها لتنظيم الخصوبة والتي لا تتعارض مع القوانين، وتوفير المعلومات والتثقيف والوسائل اللازمة لذلك؛
    118. The escalation and global reach of organized crime has affected all modes of transport, especially maritime transport, which constitutes one of the preferred modes for smuggling illicit goods, such as narcotic drugs, and persons from one country to another, since it is less detectable than other methods and permits the shipment of large quantities and numbers in one consignment. UN ١١٨ - أدى تصاعد أعمال الجريمة المنظمة واستشراؤها في العالم إلى اﻹضرار بجميع وسائل النقل، وبخاصة النقل البحري، الذي يشكل إحدى الوسائل المفضلة لتهريب السلع غير المشروعة، مثل المخدرات، واﻷشخاص من بلد ﻵخر، نظرا ﻷن النقل البحري أقل قابلية للكشف من اﻷساليب اﻷخرى ويتيح شحن كميات وأعداد كبيرة في شحنة واحدة.
    other approaches that have been used include random selection, which has the advantage of avoiding biases in selection and getting different perspectives. UN ومن الأساليب الأخرى المستخدمة الاختيار العشوائي، الذي يتميز بتجنب التحيز في الاختيار والحصول على وجهات نظر مختلفة().
    16. Requests the Administrator to consult with programme countries as to other modalities of meeting government local office costs obligations and report to the Executive Board thereon; UN ١٦ - يطلب إلى مدير البرنامج أن يتشاور مع البلدان المستفيدة من البرنامج بشأن اﻷساليب اﻷخرى للوفاء بالتزامات الحكومات إزاء تكاليف المكاتب المحلية وأن يقدم تقريرا بهذا الشأن إلى المجلس التنفيذي؛
    3. another way of avoiding financial crises in a globalized world was for each country to have an international payments system able to withstand external economic shocks. UN 3 - واستطرد قائلاً إن من بين الأساليب الأخرى لتفادي الأزمات المالية في عالم العولمة، أن يكون لدى كل بلد نظام مدفوعات دولية قادر على الصمود أمام الصدمات الاقتصادية الخارجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more