They invite the parties to resume negotiations without delay. | UN | وأنها تدعو اﻷطراف الى استئناف المفاوضات دونما تأخير. |
It welcomes all efforts to restore such service and calls upon the parties to cooperate fully with such efforts. | UN | ويرحب المجلس بجميع الجهود المبذولة ﻹعادة تلك الخدمة ويدعو اﻷطراف الى التعاون في تلك الجهود تعاونا كاملا. |
It welcomes all efforts to restore such service and calls upon the parties to cooperate fully with such efforts. | UN | ويرحب المجلس بجميع الجهود المبذولة ﻹعادة تلك الخدمة ويدعو اﻷطراف الى التعاون في تلك الجهود تعاونا كاملا. |
(ii) Processing and submission of reports of the State parties to the relevant committees will be delayed. | UN | ' ٢ ' سيؤخر إعداد وتقديم تقارير الدول اﻷطراف الى اللجان ذات الصلة |
This could assure full access of the States parties to the relevant information. | UN | ويمكن أن يضمن ذلك الوصول الكامل للدول اﻷطراف الى المعلومات ذات الصلة. |
It wanted the resolutions to contain an appeal to the parties to start talks, as in Madrid, to seek a definitive solution, which was the goal of the United Nations. | UN | وﻷنه كان يود أن تتضمن مشاريع القرارات دعوة اﻷطراف الى بدء الحوار. كما حدث في مدريد، ﻹيجاد حل نهائي. |
The members of the Council called upon all the parties to make a similar commitment. | UN | ودعا أعضاء المجلس جميع اﻷطراف الى التعهد بالتزام مماثل. |
They first invited the parties to indicate whether the number of disputed areas could be reduced. | UN | وقد قاما أولا بدعوة اﻷطراف الى بيان هل يمكن خفض عدد المناطق المتنازع عليها. |
62. The Ministers called upon the parties to observe and prolong the cease-fire and to refrain from military action. | UN | ٦٢ - ودعا الوزراء اﻷطراف الى مراعاة وإطالة وقف إطلاق النار والامتناع عن القيام بأي عمل عسكري. |
The Council calls on all the parties to cooperate fully with the Special Representative and UNPROFOR in the planned deployment. | UN | ويدعو المجلس جميع اﻷطراف الى التعاون على الوجه الكامل مع الممثل الخاص وقوة اﻷمم المتحدة للحماية في الوزع المنتوى. |
The Community and its member States urgently call on the parties to refrain from any action likely to lead to a resumption of hostilities. | UN | إن الجماعة والدول اﻷعضاء فيها تدعو اﻷطراف الى الامتناع عن اتخاذ أي تصرف يحتمل أن يفضي الى استئناف اﻷعمال العدائية. |
The Council calls on all the parties to cooperate fully with the Special Representative and UNPROFOR in the planned deployment. | UN | ويدعو المجلس جميع اﻷطراف الى التعاون على الوجه الكامل مع الممثل الخاص وقوة اﻷمم المتحدة للحماية في الوزع المنتوى. |
Noting further that, in accordance with article 7, paragraph 4, of the Convention, the first session of the Conference of the parties to the Convention shall be convened by the interim secretariat of the Convention and shall take place not later than one year after the date of entry into force of the Convention, | UN | وإذ تحيط علما كذلك بأنه وفقا للفقرة ٤ من المادة ٧ من الاتفاقية، تدعو اﻷمانة المؤقتة للاتفاقية الدورة اﻷولى لمؤتمر الدول اﻷطراف الى الانعقاد في موعد لا يتجاوز سنة واحدة من تاريخ بدء نفاذ الاتفاقية، |
The Co-Chairmen then invited the parties to consider whether it might be possible to move to a peace agreement by arranging for some of the areas to be treated as protected areas, while a few of them could be placed under international administration. | UN | ثم دعا الرئيسان المشاركان اﻷطراف الى النظر فيما إذا لم يكن من الممكن التحرك نحو اتفاق سلم بوضع ترتيبات لمعاملة بعض من تلك المناطق كمناطق محمية، في الوقت الذي يمكن فيه وضع بضع منها تحت إدارة دولية. |
The Council calls on all the parties to cease military action immediately, and to respect the cease-fire agreement of 14 May 1993. | UN | ويدعو المجلس جميع اﻷطراف الى وقف اﻷعمال العسكرية فورا، واحترام اتفاق وقف إطلاق النار المبرم في ١٤ أيار/مايو ١٩٩٣. |
5. Affirms the right of refugees and displaced persons to return to their homes, and calls on the parties to facilitate this; | UN | ٥ - يؤكد حق اللاجئين واﻷشخاص المشردين في العودة الى ديارهم، ويدعو اﻷطراف الى تسهيل ذلك؛ |
The Security Council calls once more on all the parties to cease hostilities throughout the Republic of Bosnia and Herzegovina, and to honour the commitments they have entered into and refrain from actions which escalate or widen the conflict. | UN | ومجلس اﻷمن يدعو مرة أخرى جميع اﻷطراف الى وقف اﻷعمال العدائية في جميع أنحاء جمهورية البوسنة والهرسك واحترام الالتزامات التي دخلت فيها والامتناع عن اﻷعمال التي تصعد النزاع أو توسعه. |
The Council calls on all the parties to cease military action immediately, and to respect the cease-fire agreement of 14 May 1993. | UN | ويدعو المجلس جميع اﻷطراف الى وقف اﻷعمال العسكرية فورا واحترام وقف اطلاق النار المبرم في ١٤ أيار/مايو ١٩٩٣. |
VI. Follow-up to the consideration of initial reports by States parties to the Convention on the Rights of the Child . 126 | UN | متابعة النظر في التقارير اﻷولية المقدمة من الدول اﻷطراف الى لجنة حقوق الطفل |
(a) Every child has the inherent right to life and the States Parties shall ensure to the maximum extent possible the survival and development of the child. | UN | - لكل طفل حق أصيل في الحياة، وتكفل الدول اﻷطراف الى أقصى حد ممكن بقاء الطفل ونموه. |