"اﻷطراف في البوسنة" - Translation from Arabic to English

    • parties in Bosnia
        
    • parties of Bosnia
        
    My delegation wishes to stress that primary responsibility for the peace process lies with the parties in Bosnia and Herzegovina themselves. UN ويود وفد بلدي أن يؤكد أن المسؤولية اﻷولية عن عملية السلام تقع على اﻷطراف في البوسنة والهرسك أنفسها.
    27. Emphasizes the importance of cooperation among all parties in Bosnia and Herzegovina against the Serbian aggression; UN ٢٧ - يشدد على أهمية تعاون كل اﻷطراف في البوسنة والهرسك ضد العدوان الصربي؛
    We congratulate Mrs. Ogata on the achievement of an agreement between the parties in Bosnia to ensure the delivery of humanitarian assistance by suspending hostilities and allowing free and unconditional access to those in need. UN ونحن نهنئ السيدة أوغاتــا علــى التوصل الى اتفاق بين اﻷطراف في البوسنة لضمــان توصيــل المساعــدة الانسانيــة بوقــف اﻷعمـــال العدائيــة والسماح بالوصول الحر غير المشروط الى المحتاجين.
    Likewise, my Government needs their help in promoting a policy that binds all parties in Bosnia and Herzegovina to peace, not to war. UN وعلى نفس المنوال، تحتاج حكومة بلادي إلى المساعدة من هذه الحكومات للنهوض بسياسة تلزم جميع اﻷطراف في البوسنة والهرسك بالسلم لا بالحرب.
    “The Council expresses deep concern about the very little progress achieved so far in these investigations and strongly appeals to all the parties of Bosnia and Herzegovina to make every effort to identify the fate of the missing persons, both for humanitarian and legal purposes. UN " ويعرب المجلس عن بالغ القلق إزاء إحراز تقدم ضئيل جدا حتى اﻵن في تلك التحقيقات، ويناشد بقوة جميع اﻷطراف في البوسنة والهرسك بذل كل جهد ممكن لتحديـد ما آل إليـه مصير اﻷشخاص المفقودين، ﻷغراض إنسانية وقانونية على السواء.
    More than ever before, the elements that can bring the parties closer together should be emphasized; this should encourage those who are showing the true political will to ensure that peace and a political settlement among the parties in Bosnia and Herzegovina will prevail. UN وينبغي الحرص بأكثر من أي وقت مضى على إبراز العناصر التي يمكن أن تقرب فيما بين اﻷطراف؛ وهذا خليق بأن يشجع الذين يظهرون إرادة سياسية حقيقية، على ضمان أن يتحقق السلم والتسوية السياسية فيما بين اﻷطراف في البوسنة والهرسك.
    At the same time, we hope that all parties in Bosnia and Herzegovina will continue to recognize that the main responsibility for achieving peace and national reconciliation remains with the Bosnian leaders and the Bosnian people themselves. UN وفي الوقت نفسه، نأمل أن تواصل جميع اﻷطراف في البوسنة والهرسك اﻹقرار بأن المسؤولية الرئيسية عن تحقيق السلام والمصالحة الوطنية تقع على عاتق الزعماء البوسنيين وشعب البوسنة نفسه.
    This requires from all parties in Bosnia and Herzegovina concrete additional steps designed to demonstrate in practice the existence of political commitment for the implementation of the Dayton provisions, the achievement of genuine inter-ethnic reconciliation and an effective post-conflict reconstruction of the country on democratic bases. UN وهذا يقتضي من جميع اﻷطراف في البوسنة والهرسك أن تتخذ خطوات إضافية ملموسة تستهدف التدليل بالممارسة العملية على وجود التزام سياسي بتنفيذ أحكام اتفاق دايتون والتوصل إلى مصالحة حقيقية فيما بين اﻷعراق، وعملية فعالة لتعمير البلد بعد انتهاء الصراع، على أسس ديمقراطية.
    The fact that the elections took place throughout the territory of Bosnia and Herzegovina, with hardly any problems or any major incidents, demonstrates the readiness of all parties in Bosnia and Herzegovina to comply with the provisions of the Dayton Agreement. UN إن إجراء الانتخابات في جميع ربوع إقليم البوسنة والهرسك دون أية مشاكل أو حوادث هامة تذكر، يدلل على استعداد جميع اﻷطراف في البوسنة والهرسك للامتثال ﻷحكام اتفاق دايتون.
    It is equally important that the parties in Bosnia and Herzegovina, the Republic of Croatia and the Federal Republic of Yugoslavia, are fully aware that their performances will have a direct bearing on the international community's relations with them. UN ومن المهم على حد سواء أن يدرك اﻷطراف في البوسنة والهرسك، وجمهورية كرواتيا، وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، إدراكا كاملا أن أداءها سيكون له تأثير مباشر على علاقات المجتمع الدولي معها.
    The difficulties UNPROFOR has encountered in regard to both issues are in part due to the fact that all the parties in Bosnia and Herzegovina are in one way or another trying to take tactical advantage of the Force's presence. UN والصعوبات التي واجهتها القوة فيما يتعلق بهاتين المسألتين تعزى جزئيا الى أن جميع اﻷطراف في البوسنة والهرسك تحاول بطريقة أو بأخرى تحقيق امتياز تكتيكي على حساب وجود قوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    6. Encourages all parties in Bosnia and Herzegovina to cooperate with and support the work of the Commission for Real Property Claims of Displaced Persons and Refugees to resolve outstanding property claims; UN ٦ - تشجع جميع اﻷطراف في البوسنة والهرسك على التعاون مع لجنة المطالبات العقارية لﻵجئين واﻷشخاص المشردين في البوسنة والهرسك ودعمها في العمل الذي تقوم به لتسوية المطالبات المعلقة بشأن الممتلكات؛
    17. SFOR has been working closely with the parties in Bosnia and Herzegovina to help them develop modalities for reconfiguring battle tanks as mine rollers within the framework of the arms control limitations agreed under article IV of annex I B of the Peace Agreement. UN ١٧ - وتعمل قوة تثبيت الاستقرار بصورة وثيقة مع اﻷطراف في البوسنة والهرسك لمساعدتها على استحداث أساليب لتحويل الدبابات القتالية الى آلات ﻹزالة اﻷلغام في إطار عمليات تحديد اﻷسلحة المتفق عليها بموجب المادة السادسة من المرفق اﻷول باء من اتفاق السلام.
    " 6. Encourages all parties in Bosnia and Herzegovina to cooperate with and support the work of the property commission to resolve outstanding property claims; UN " ٦ - تشجع جميع اﻷطراف في البوسنة والهرسك على التعاون مع لجنة الممتلكات ودعمها في العمل الذي تقوم به لتسوية المطالبات العالقة بشأن الممتلكات؛
    6. Encourages all parties in Bosnia and Herzegovina to cooperate with and support the work of the property commission to resolve outstanding property claims; UN ٦ - تشجع جميع اﻷطراف في البوسنة والهرسك على التعاون مع لجنة الممتلكات ودعمها في العمل الذي تقوم به لتسوية المطالبات العالقة بشأن الممتلكات؛
    In conclusion, we hope the General Assembly can send a unified message to all parties in Bosnia and Herzegovina that the international community is determined to support their efforts in the preservation of the sovereignty and territorial integrity of Bosnia and Herzegovina as a civic, multi-ethnic and multicultural State and the reconstruction process of the country. UN في الختام، نأمل أن تتمكن الجمعية العامة من إرسال رسالة موحدة لجميع اﻷطراف في البوسنة والهرسك بأن المجتمع الدولي مصمم على دعم جهودها الرامية إلى الحفاظ على سيادة البوسنة والهرسك وسلامتها اﻹقليمية بوصفها دولة مدنية متعددة اﻷعراق ومتعددة الثقافات، وعلى عملية إعمار البلاد.
    The OSCE should encourage negotiations with a view to achieving an agreement between the parties in Bosnia and Herzegovina, as well as an agreement on the desired balance of armaments between Bosnia and Herzegovina, Croatia and the Federal Republic of Yugoslavia, within the agreed frameworks. UN وينبغي لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا أن تشجع على إجراء مفاوضات بغــرض ابرام اتفاق بين اﻷطراف في البوسنة والهرسك، فضلا عن ابرام اتفاق يتعلق بالتوازن المنشود فــي اﻷسلحة بين البوسنة والهرسك، وكرواتيا، وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، ضمن اﻷطر المتفق عليها.
    " Noting also the agreement of all the parties in Bosnia and Herzegovina to the reopening of Sarajevo airport for humanitarian purposes, under the exclusive authority of the United Nations, and with the assistance of the United Nations Protection Force, UN " وإذ يلاحظ أيضا اتفاق جميع اﻷطراف في البوسنة والهرسك على اعادة فتح مطار سراييفو ﻷغراض انسانية، تحت سلطة اﻷمم المتحدة دون سواها، وبمساعدة قوة اﻷمم المتحدة للحماية،
    Because there is such a threat, the draft resolution should contain a demand that all the parties in Bosnia cease any military activity; it is precisely the lack of this provision — which was included in last year's resolution — that prompts reflection. UN وبالنظر إلى هذا التهديد، كان ينبغي أن يتضمن مشروع القرار طلبا إلى جميع اﻷطراف في البوسنة بأن تتوقف عن أي نشاط عسكري. وعدم وجود هذا النص - الذي كان واردا في قرار العام الماضي - هو على وجه التحديد ما يدعونا إلى التفكير.
    In addition, as a contribution towards improving reconciliation in the country, consideration is being given to the holding of confidence-building courses at the NATO (SHAPE) School in Oberammergau for selected military personnel from the forces of all parties in Bosnia and Herzegovina. UN علاوة على ذلك، وكمساهمة في تحسين أجواء المصالحة في البلد، يجري إيلاء النظر ﻹجراء دورات لبناء الثقة في مدرسة شيب (SHAPE) التابعة للناتو في أوبراميرغاو ﻷفراد عسكريين مختارين من قوات جميع اﻷطراف في البوسنة والهرسك.
    which, inter alia, committed the parties of Bosnia and Herzegovina, the Republic of Croatia and the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) to respect fully human rights, and for the Basic Agreement on the Region of Eastern Slavonia, Baranja and Western Sirmium (the “Basic Agreement”), Ibid., document S/1995/951. UN وإذ تعرب عن دعمها التام للاتفاق اﻹطاري العام للسلم في البوسنة والهرسك ولمرفقاته )وتعرف مجتمعة باسم " اتفاق السلم " ()٧٧( الذي نص فيما نص عليه على التزام اﻷطراف في البوسنة والهرسك، وجمهورية كرواتيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( الاحترام التام لحقوق اﻹنسان وللاتفاق اﻷساسي المتعلق بمنطقة سلافونيا الشرقية وبارانيا وسيرميوم الغربية )الاتفاق اﻷساسي()٧٨(،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more