"اﻷغذية والرعاية الصحية" - Translation from Arabic to English

    • food and health care
        
    C. Access to food and health care 44 - 47 14 UN جيم - إمكانية الحصول على اﻷغذية والرعاية الصحية ٤٤-٧٤ ٥١
    Severe overcrowding, consequent poor sanitation, lack of sufficient food and health care, which have sometimes resulted in the death of detainees, were widely observed. UN وجرت على نطاق واسع معاينة الاكتظاظ الشديد والتردي الذي ينشأ عنه في المرافق الصحية وانعدام اﻷغذية والرعاية الصحية الكافية وهو ما تسبب في موت المحتجزين أحيانا.
    C. Access to food and health care UN جيم - إمكانية الحصول على اﻷغذية والرعاية الصحية
    C. Access to food and health care . 29 - 39 9 UN جيم - إمكانية الحصول على اﻷغذية والرعاية الصحية الاستنتاجات المقدمـة
    B. Access to food and health care UN باء - إمكانية الحصول على اﻷغذية والرعاية الصحية
    B. Access to food and health care UN )ب( إمكانية الحصول على اﻷغذية والرعاية الصحية
    Reference is also made to " the destruction of the environment " , and it is said that " denying access to food and health care in the marsh area similarly forces Marsh Arabs to move " . UN وكذلك اﻹشارة إلى " تدمير البيئة " وإلى عدم حصول عرب اﻷهواز على اﻷغذية والرعاية الصحية في منطقة اﻷهواز تجبرهم أيضا على الرحيل.
    In addition, the Government of Iraq is under specific obligation to take advantage of available resources to secure the rights to food and health care of its citizens pursuant to articles 2, 11 and 12 of the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يقع على حكومة العراق التزام محدد باﻹفادة من الموارد المتاحة لضمان حقوق مواطنيها في الحصول على اﻷغذية والرعاية الصحية عملا بالمواد ٢ و١١ و٢١ من العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    (h) That the Government end its internal economic embargo on the northern region, end its discriminatory practices restricting access to food and health care in the southern region and take steps to cooperate with international humanitarian agencies in the provision of relief to those in need throughout the country; UN )ح( أن تنهي الحكومة حظرها الاقتصادي الداخلي المفروض على المنطقة الشمالية وممارساتها التمييزية التي تقيد إمكانية وصول اﻷغذية والرعاية الصحية إلى المنطقة الجنوبية، وأن تتخذ خطوات للتعاون مع الوكالات الانسانية الدولية في توفير الغوث إلى المحتاجين في شتى أنحاء البلد؛
    (e) Having sole responsibility in this regard, remove the internal embargo on the northern region, which permits essentially no exceptions for humanitarian needs, eliminate its discriminatory practices restricting access to food and health care in the southern region and cooperate with international humanitarian agencies in the provision of relief to those in need throughout Iraq; UN )ﻫ( أن ترفع، اذ تتحمل هي وحدها المسؤولية في هذا الشأن، الحظر الداخلي المفروض على المنطقة الشمالية والذي لا يسمح أساسا باستثناءات من أجل الاحتياجات الانسانية، وأن تزيل ممارساتها التمييزية التي تقيد امكانية الحصول على اﻷغذية والرعاية الصحية في المنطقة الجنوبية، وأن تتعاون مع الوكالات الانسانية الدولية في توفير الاغاثة للمحتاجين اليها في جميع أنحاء العراق؛
    (b) Encouraging donors and implementing partners to prioritize assistance programmes and provide a coordinated response, in the context of the strategic framework for Afghanistan that is being developed by the United Nations; key areas of assistance include emergency food and health care, education, mine clearance and awareness, drug control, creation of employment opportunities and support for displaced persons and their voluntary repatriation; UN )ب( تشجيع المانحين والشركاء المنفذين على منح اﻷولوية لبرامج المساعدة وتوفير استجابة منسقة، في سياق اﻹطار الاستراتيجي ﻷفغانستان الذي تقوم اﻷمم المتحدة بوضعه. وتشمل مجالات المساعدة الرئيسية توفير اﻷغذية والرعاية الصحية في حالات الطوارئ، والتعليم، وإزالة اﻷلغام والتوعية بها، ومراقبة المخدرات، وإنشاء فرص عمل وتقديم الدعم للمشردين، وإعادتهم طوعا الى وطنهم؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more