Noting also that the Territory continues to experience a shortage of qualified medical personnel, | UN | وإذ تلاحظ أيضا أن اﻹقليم لا يزال يعاني من نقص في اﻷفراد الطبيين المؤهلين، |
Noting also that the Territory continues to experience a shortage of qualified medical personnel, | UN | وإذ تلاحظ أيضا أن اﻹقليم لا يزال يعاني من نقص في اﻷفراد الطبيين المؤهلين، |
The aircraft is also designated as the primary means of medical evacuation for the transport of medical personnel and up to 24 stretchers. | UN | كما اختيرت هذه الطائرة لتكون الوسيلة اﻷساسية لﻹجلاء الطبي بحيث تستخدم في نقل اﻷفراد الطبيين وعدد من النقالات يصل إلى ٢٤. |
Noting also that the Territory continues to experience a shortage of qualified medical personnel, | UN | وإذ تلاحظ أيضا أن اﻹقليم لا يزال يعاني من نقص في اﻷفراد الطبيين المؤهلين، |
:: difficulties in the treatment of some unusual injuries, even to medical staff with previous conflict experience, | UN | :: مواجهة صعوبات في علاج بعض الإصابات غير العادية حتى من قبل الأفراد الطبيين ذوي تجارب سابقة في مجال النـزاعات، |
157. The Committee also recommends that more attention be given to adequate training on the prohibition of torture to medical personnel. | UN | ١٥٧ - وتوصي اللجنة أيضا بإيلاء قدر أكبر من الاهتمام للتدريب المناسب بشأن منع تعذيب اﻷفراد الطبيين. |
Noting that the Territory, similar to isolated communities with limited funds, continues to experience a shortage of qualified medical personnel, | UN | وإذ تلاحظ أن اﻹقليم، على غرار المجتمعات المحلية المعزولة ذات اﻷموال المحدودة، لا يزال يعاني من نقص في اﻷفراد الطبيين المؤهلين، |
– Procedures for activating medical personnel and ambulances; | UN | - إجراءات استنفار اﻷفراد الطبيين وسيارات اﻹسعاف؛ |
55. There should be a reference to the need to inform medical personnel of their legal responsibilities with regard to civil registration. | UN | ٥٥ - وينبغي أن تكون هناك إشارة إلى ضرورة إبلاغ اﻷفراد الطبيين بمسؤولياتهم القانونية فيما يتعلق بالتسجيل المدني. |
It stated further that medical personnel wore special uniforms in order to be easily identifiable. It was observed that shooting at medical personnel constituted a blatant violation of international humanitarian law. | UN | وذكر في التقرير أيضا أن اﻷفراد الطبيين كانوا يرتدون ملابس خاصة حتى يسهل تمييزهم، وأشير فيه إلى أن إطلاق النار على اﻷفراد الطبيين يشكل خرقا صارخا للقانون اﻹنساني الدولي. |
Noting that the Territory, similar to isolated communities with limited funds, continues to experience a shortage of qualified medical personnel, | UN | وإذ تلاحظ أن اﻹقليم، على غرار المجتمعات المحلية المعزولة ذات اﻷموال المحدودة، لا يزال يعاني من نقص في اﻷفراد الطبيين المؤهلين، |
The military component would require a strength of 155 officers and some medical personnel until the verification process described above is completed. | UN | وسوف يحتاج اﻷمر إلى أن يكون قوام المكونة العسكرية مكونا من ١٥٥ ضابطا وبعض اﻷفراد الطبيين وذلك إلى حين استكمال عملية التحقق الموصوفة أعلاه. |
(b) Continues its policies and efforts to educate law enforcement personnel as well as medical personnel about the prohibition of torture; | UN | )ب( مواصلة سياساتها وجهودها الرامية إلى تثقيف أفراد إنفاذ القوانين وكذلك اﻷفراد الطبيين بشأن حظر التعذيب؛ |
4. Requests the administering Power, in cooperation with the territorial Government, to assist in alleviating the shortage of medical personnel in the Territory; | UN | ٤ - تطلب من الدولة القائمة باﻹدارة أن تقوم، بالتعاون مع حكومة اﻹقليم، بتقديم المساعدة في التخفيف من النقص في اﻷفراد الطبيين في اﻹقليم؛ |
In accordance with the revised operational plan, it is envisaged that 15 military medical personnel will be emplaced by 1 October in place of the medical support personnel currently deployed in the mission area; | UN | ووفقا للخطة التنفيذية المنقحة فإنه من المرتأى نشر ١٥ فردا من اﻷفراد الطبيين العسكريين بحلول ١ تشرين اﻷول/اكتوبر كي يحلوا محل أفراد الدعم الطبي الموجودين حاليا في منطقة البعثة؛ |
By 1 October, I expect the medical personnel to be further reduced to 3 and during November all the military observers will be phased out. | UN | وأتوقع أن يتم تخفيض اﻷفراد الطبيين مرة أخرى، إلى ٣ بحلول ١ تشرين اﻷول/اكتوبر، وأن يسحب جميع المراقبين العسكريين تدريجيا خلال تشرين الثاني/نوفمبر. |
4. Requests the administering Power, in cooperation with the territorial Government, to assist in alleviating the shortage of medical personnel in the Territory; | UN | ٤ - تطلب من الدولة القائمة باﻹدارة أن تقوم، بالتعاون مع حكومة اﻹقليم، بتقديم المساعدة في التخفيف من النقص في اﻷفراد الطبيين في اﻹقليم؛ |
There was also an effort to curb prostitution to deal with HIV/AIDS through public education, mass media and training of medical personnel. | UN | وأشارت الى أن ثمة جهودا تبذل للحد من البغاء للتصدي لفيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز، وذلك من خلال التعليم العام ، ووسائط اﻹعلام الجماهيري وتدريب اﻷفراد الطبيين. |
" Noting also that the Territory continues to experience a shortage of qualified medical personnel, " | UN | " وإذ تلاحظ أيضا أن اﻹقليم لا يزال يعاني من نقص في اﻷفراد الطبيين المؤهلين " ، |
4. Requests the administering Power, in cooperation with the territorial Government, to continue its efforts to assist in alleviating the shortage of medical personnel in the Territory; | UN | ٤ - تطلب إلى الدولة القائمة باﻹدارة أن تقوم، بالتعاون مع حكومة اﻹقليم، بمواصلة جهودها لتقديم المساعدة في التخفيف من النقص في اﻷفراد الطبيين في اﻹقليم؛ |
:: fragments collected from burns victims that caused burns to medical staff, | UN | :: إصابة الأفراد الطبيين بحروق ناتجة عن جزيئات أخذت من حروق الضحايا، |