"اﻷفراد المشتركين في" - Translation from Arabic to English

    • personnel involved in
        
    • personnel participating in
        
    • individuals involved in
        
    • people participating in
        
    • safety of the personnel engaged in
        
    Since 1988, 20 new peace-keeping operations had been established, and the number of personnel involved in those operations had greatly increased. UN فمنذ عام ١٩٨٨، تم تشكيل ٢٠ عملية حفظ سلام جديدة كما تزايد عدد اﻷفراد المشتركين في هذه العمليات على نحو هام.
    53. The safety of the personnel involved in peace-keeping operations was another important issue. UN ٣٥ - وأضاف أن سلامة اﻷفراد المشتركين في عمليات حفظ السلم مسألة مهمة أخرى.
    The Security Council will also hold responsible any authorities or individuals in Haiti who endanger the personal security and safety of all personnel involved in such assistance. UN وسيحمل مجلس اﻷمن أيضا المسؤولية ﻷية سلطات أو أفراد في هايتي يعرضون للخطر اﻷمن والسلامة الشخصيين لجميع اﻷفراد المشتركين في تلك المساعدة.
    Several delegations stated that safety and security of all personnel participating in an operation should be included in the planning for and execution of peace-keeping operations. UN وذكرت عدة وفود أن سلامة وأمن جميع اﻷفراد المشتركين في أي عملية ينبغي أن تدرج في التخطيط لعمليات حفظ السلم وتنفيذها.
    5. The draft resolution also dealt with the question of the status and safety of personnel participating in peace-keeping operations. UN ٥ - ومضى قائلا إن مشروع القرار قد طرق أيضا المسائل المتعلقة بمركز اﻷفراد المشتركين في عمليات حفظ السلم وسلامتهم.
    The black list also contain names of individuals involved in crime of terrorism. UN وتشتمل القائمة السوداء أيضا على أسماء الأفراد المشتركين في جريمة إرهاب.
    Associated with an increased number of people participating in Antarctic activities was an increase in both the number of countries represented and the number of operating stations. UN واقترنت بازياد عدد اﻷفراد المشتركين في اﻷنشطة بأنتاركتيكا زيادة في عدد البلدان الممثلة وعدد المحطات العاملة.
    (b) Full respect by all parties of the rights of the United Nations Protection Force (UNPROFOR) and the international humanitarian agencies to free and unimpeded access to all safe areas in the Republic of Bosnia and Herzegovina and full respect for the safety of the personnel engaged in these operations; UN )ب( احترام جميع اﻷطراف الكامل لحقوق قوة اﻷمم المتحدة للحماية والوكالات اﻹنسانية الدولية في الوصول بحرية ودون أي عائق الى جميع المناطق اﻵمنة في جمهورية البوسنة والهرسك والاحترام الكامل لسلامة اﻷفراد المشتركين في هذه العمليات؛
    The Security Council will also hold responsible any authorities or individuals in Haiti who endanger the personal security and safety of all personnel involved in such assistance. UN وسيحمل مجلس اﻷمن أيضا المسؤولية ﻷية سلطات أو أفراد في هايتي يعرضون للخطر اﻷمن والسلامة الشخصيين لجميع اﻷفراد المشتركين في تلك المساعدة.
    The vehicles were delivered to Sarajevo and are being used for investigations transport and also for transport for personnel involved in the forensic exhumations programme. UN وسلمت هذه المركبات إلى سراييفو وتستخدم ﻷغراض نقل أفرقة التحقيق وكذلك لنقل اﻷفراد المشتركين في برنامج استخراج الجثث ﻷغراض الطب الشرعي.
    It was vital that the Convention should specifically protect the personnel involved in humanitarian relief operations carried out under dangerous conditions. UN ومن اﻷهمية الحيوية أن تنص الاتفاقية بالتحديد على حماية اﻷفراد المشتركين في عمليات اﻹغاثة اﻹنسانية التي يضطلع بها في أوضاع خطرة.
    14. Reiterates its appeal to both parties to take all necessary measures to ensure the security and the safety of the personnel involved in humanitarian relief operations; UN ٤١ - يكرر مناشدته للطرفين أن يتخذا جميع التدابير اللازمة لكفالة اﻷمن والسلامة لجميع اﻷفراد المشتركين في عمليات اﻹغاثة اﻹنسانية؛
    14. Reiterates its appeal to both parties to take all necessary measures to ensure the security and the safety of the personnel involved in humanitarian relief operations; UN ٤١ - يكرر مناشدته للطرفين أن يتخذا جميع التدابير اللازمة لكفالة اﻷمن والسلامة لجميع اﻷفراد المشتركين في عمليات اﻹغاثة اﻹنسانية؛
    The fiftieth anniversary of peacekeeping operations should provide us with an opportunity to think about questions relating to their continuation: problems of financing, the safety of personnel involved in the operations, the effectiveness of peacekeeping operations and ethical issues. UN وينبغي أن توفر لنا الذكرى الخمسون لعمليات حفظ السلام فرصة للتفكير في المسائل المتصلة باستمراريتها، مثل مشاكل التمويل، وسلامة اﻷفراد المشتركين في هذه العمليــات، وفعاليــة عمليــات حفظ السلام، والقضايا المتعلقة باﻷخلاقيات.
    That draft convention aims to ensure better protection of peace-keeping personnel or personnel participating in operations which the Security Council or the General Assembly have determined pose exceptional risks to the safety of personnel. UN ومشروع الاتفاقية هذا يستهدف توفير حماية أفضل ﻷفراد حفظ السلم أو اﻷفراد المشتركين في العمليات التي يقرر مجلس اﻷمن أو الجمعية العامة أنها تمثل مخاطر استثنائية تهدد سلامة اﻷفراد.
    (ii) Where the Security Council or the General Assembly has declared, for the purposes of this Convention, that there exists an exceptional risk to the safety of the personnel participating in the operation; UN ' ٢ ' أو حينما يعلن مجلس اﻷمن أو الجمعية العامة، ﻷغراض هذه الاتفاقية، أن هناك خطرا غير عادي يهدد سلامة اﻷفراد المشتركين في العملية؛
    (ii) Where the Security Council or the General Assembly has declared, for the purposes of this Convention, that there exists an exceptional risk to the safety of the personnel participating in the operation; UN ' ٢ ' أو حينما يعلن مجلس اﻷمن أو الجمعية العامة، ﻷغراض هذه الاتفاقية، أن هناك خطرا غير عادي يهدد سلامة اﻷفراد المشتركين في العملية؛
    (ii) Where the Security Council or the General Assembly has declared, for the purposes of this Convention, that there exists an exceptional risk to the safety of the personnel participating in the operation; UN ' ٢ ' أو حينما يعلن مجلس اﻷمن أو الجمعية العامة، ﻷغراض هذه الاتفاقية، أن هناك خطرا غير عادي يهدد سلامة اﻷفراد المشتركين في العملية؛
    Work on the elaboration of an international convention dealing with the safety and security of personnel participating in United Nations peace-keeping and other operations is being actively conducted in the framework of an ad hoc committee established by the General Assembly at its last session. UN ٧٠ - والعمل جار على قدم وساق، في إطار لجنة مخصصة أنشأتها الجمعية العامة في دورتها اﻷخيرة، في وضع اتفاقية دولية تتناول سلامة وأمن اﻷفراد المشتركين في عمليات حفظ السلام وغيرها من عمليات اﻷمم المتحدة.
    A number of these purchases were " political " , designed to maximize profits for those individuals involved in the supply chain. UN وكان عدد من هذه المشتريات " سياسياً " ، إذ كان الغرض منها تحقيق أكبر قدر من الأرباح لأولئك الأفراد المشتركين في سلسلة الإمدادات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more