He further noted that the fact that the remaining small island Territories had not expressed a preference for immediate independence did not mean that their current arrangement was, by definition, self-governing. | UN | وأشار أيضا إلى أن عدم قيام اﻷقاليم الجزرية الصغيرة المتبقية باﻹعراب عن تفضيلها للاستقلال الفوري، لا يعني أن الترتيب المتبع فيها حاليا، هو في حد ذاته، حكما ذاتيا. |
From this perspective, the situation of the small island Territories deserves particular attention. | UN | ومن هذا المنظور فإن حالة اﻷقاليم الجزرية الصغيرة تستحق اهتماما خاصا. |
The Special Committee has continued to pay special attention to the needs of the small island Territories. | UN | وواصلت اللجنة الخاصة إيلاء اهتمام خاص لاحتياجات اﻷقاليم الجزرية الصغيرة. |
It had also reiterated its long-standing request for substantive reports on the implementation of decolonization resolutions, and reflected new developments taking place in the small island Territories. | UN | وكررت أيضا تأكيد طلبها الذي طال عليه الزمن بتقديم تقارير متينة عن تنفيذ قرارات إنهاء الاستعمار، ترد فيها التطورات الجديدة في الأقاليم الجزرية الصغيرة. |
There was a continuing need to struggle for those who remained on the periphery so as to fulfil the promise of political equality for the peoples of the small island Territories. | UN | وهناك حاجة مستمرة للنضال من أجل الذين لا يزالون على الهامش للوفاء بوعد تحقيق المساواة السياسية لشعوب الأقاليم الجزرية الصغيرة. |
In fact, few acts of self-determination had been accomplished in the small island Territories during the first International Decade for the Eradication of Colonialism. | UN | وفي الواقع، أنجز قليل من الأعمال المتعلقة بتقرير المصير في الأقاليم الجزرية الصغيرة خلال العقد الدولي الأول للقضاء على الأستعمار. |
During the year, the Special Committee devoted considerable attention to the decolonization of the small island Territories. | UN | وخلال هذا العام كرست اللجنة الخاصة اهتماما كبيرا ﻹنهاء استعمار اﻷقاليم الجزرية الصغيرة. |
We note here that the Special Committee devoted considerable attention to the decolonization of the small island Territories. | UN | ونلحظ هنا أن اللجنة الخاصة قد كرست اهتماما كبيرا ﻹنهاء الاستعمار في اﻷقاليم الجزرية الصغيرة. |
During the year, the Special Committee devoted considerable attention to the decolonization of the small island Territories. | UN | وأثناء العام، كرست اللجنة الخاصة اهتماما كبيرا ﻹنهاء الاستعمار في اﻷقاليم الجزرية الصغيرة. |
From this perspective, the interests of the small island Territories cannot be allowed to go by default. | UN | وفي هذا المنظور، لا يمكن السماح باندثار مصالح اﻷقاليم الجزرية الصغيرة بسبب اﻹهمال. |
One effective means of ascertaining the situation in small island Territories was to send visiting missions. | UN | ومن الوسائل الفعالة لاستيضاح الحالة في اﻷقاليم الجزرية الصغيرة إيفاد بعثات ميدانية. |
During the year, the Special Committee devoted considerable attention to the decolonization of small island Territories. | UN | خلال السنة، كرست اللجنة الخاصة اهتماما كبيرا ﻹنهــاء الاستعمار فــي اﻷقاليم الجزرية الصغيرة. |
Similarly, in the field of population and development, at its fourteenth session CDCC had given extensive consideration to the question of population density, taking into account the difficulties which it caused for small island Territories and the developing countries in the Caribbean region which were non-self-governing. | UN | وتم كذلك في ميدان السكان والتنمية، خلال الدورة الرابعة عشرة للجنة التنمية والتعاون، النظر بإسهاب في مسألة الكثافة السكانية، مع مراعاة ما يتسبب فيه ذلك من صعوبات تعترض اﻷقاليم الجزرية الصغيرة والبلدان النامية في منطقة البحر الكاريبي غير المتمتعة بالحكم الذاتي. |
Further, it deplores the continued alienation of land, particularly in the small island Territories of the Pacific and the Caribbean, for military installations. | UN | وعلاوة على ذلك، تشجب استمرار تحويل اﻷراضي، وخاصة في اﻷقاليم الجزرية الصغيرة في المحيط الهادئ والبحر الكاريبي، إلى منشآت عسكرية. |
78. If the decolonization of the small island Territories was to succeed in the new millennium, a sufficient level of resources was required. | UN | 78 - وأضاف أن نجاح عملية إنهاء الاستعمار في الأقاليم الجزرية الصغيرة في الألفية الجديدة يتطلب توفير مستوى كافٍ من الموارد. |
The countries of the Caribbean region were of the view that that regional approach remained the best way of assessing the unique self-determination needs of the small island Territories. | UN | وترى بلدان منطقة البحر الكاريبي أن النهج الإقليمي يظل أفضل طريقة لتقييم احتياجات تقرير المصير التي تنفرد بها الأقاليم الجزرية الصغيرة. |
We have come to the end of what has been a most stimulating three days of deliberations on the political, economic and social conditions in the small island Non-Self-Governing Territories. | UN | لقد وصلنا إلى نهاية ثلاثة أيام من المداولات البالغة الإفادة بشأن الأحوال السياسية والاقتصادية والاجتماعية في الأقاليم الجزرية الصغيرة غير المتمتعة بالحكم الذاتي. |
The small island Territories of the Caribbean and the Pacific accounted for the majority of remaining Non-Self-Governing Territories, and special attention should be paid to their situations. | UN | وأضاف أن الأقاليم الجزرية الصغيرة في البحر الكاريبي والمحيط الهادئ تشكل معظم الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي المتبقية، وينبغي إيلاء اهتمام خاص لأوضاعها. |
Bearing in mind the extremely fragile economies of the small island Non-Self-Governing Territories and their vulnerability to natural disasters, such as hurricanes, cyclones and sea-level rise, and recalling the relevant resolutions of the General Assembly, | UN | وإذ يضع في اعتباره أن اقتصادات الأقاليم الجزرية الصغيرة غير المتمتعة بالحكم الذاتي اقتصادات هشة للغاية وتتسم بالضعف في مواجهة الكوارث الطبيعية، مثل الأعاصير والزوابـع وارتفاع منسوب سطح البحر، وإذ يشير إلى قرارات الجمعية العامة ذات الصلة، |
Bearing in mind the extremely fragile economies of the small island Non-Self-Governing Territories and their vulnerability to natural disasters, such as hurricanes, cyclones and sea-level rise, and recalling the relevant resolutions of the General Assembly, | UN | وإذ يضع في اعتباره اقتصادات الأقاليم الجزرية الصغيرة غير المتمتعة بالحكم الذاتي الهشة للغاية وقابليتها للتأثر بالكوارث الطبيعية مثل الأعاصير المدارية والأعاصير الحلزونية وارتفاع منسوب سطح البحر، وإذ يشير إلى قرارات الجمعية العامة ذات الصلة، |
Cognizant of the potential usefulness of regional ties for the development of a small island Territory and of the Territory's membership in the Caribbean Overseas Countries and Territories Council, | UN | وإذ تدرك الفائدة التي يمكن أن تعود بها الروابط الإقليمية على تنمية إقليم من الأقاليم الجزرية الصغيرة والفائدة التي تعود بها عضوية الإقليم في مجلس بلدان وأقاليم ما وراء البحار لمنطقة البحر الكاريبي، |
Of particular significance was the recognition of the vulnerability to natural disasters of small island Non-Self-Governing Territories. | UN | وإن التسليم بضعف اﻷقاليم الجزرية الصغيرة التي لا تتمتع بالحكم الذاتي أمام الكوارث الطبيعية هو أمر له أهمية كبيرة. |