"اﻷمم المتحدة اﻵن" - Translation from Arabic to English

    • United Nations now
        
    • United Nations is now
        
    • United Nations was now
        
    • are now
        
    • the United Nations is
        
    • United Nations will now
        
    • United Nations has now
        
    Papua New Guinea is fully aware of the financial difficulties in which the United Nations now finds itself. UN وبابوا غينيا الجديدة تدرك تماما ما تواجهه اﻷمم المتحدة اﻵن من صعوبات مالية.
    The precarious financial situation of the United Nations now seriously jeopardizes the functioning of the Organization. UN إن الوضع المالي غير المستقر الذي تمر به اﻷمم المتحدة اﻵن يعرض أداء المنظمة للخطر.
    But a reduction in the size of the Mission is also necessitated by the financial crisis in which the United Nations now finds itself. UN ولكن تقليص حجم البعثة أمر تقتضيه أيضا اﻷزمة المالية التي تواجهها اﻷمم المتحدة اﻵن.
    After 50 years of turbulence, the United Nations is now in one of its most sensitive periods. UN وبعد خمسين عاما من الاضطراب، تمر اﻷمم المتحدة اﻵن بفترة من أكثر فترات حياتها حساسية.
    We must empower the United Nations now so that it can confront the global challenges of the twenty-first century. UN ويجب أن نقوي اﻷمم المتحدة اﻵن حتى يمكنها مواجهة التحديات العالمية في القرن الحادي والعشرين.
    And yet, the United Nations now has a better chance than ever to use its full potential and show leadership for the sake of a better future. UN ومع ذلك، أمام اﻷمم المتحدة اﻵن فرصة لم تتح لها من قبل لاستخدام إمكاناتها الكاملة وﻹبداء قدرتها على القيادة من أجل تحقيق مستقبل أفضل.
    The United Nations now has a full complement of essential oversight services, if only in embryonic form. UN وأصبح لدى اﻷمم المتحدة اﻵن مجموعة كاملة من خدمات اﻹشراف اﻷساسية، وإن يكن في شكل جنيني.
    At this critical juncture, the United Nations now has before it unique opportunities to bridge the long-standing dichotomy between security and development, and discover new ways and instruments of involvement. UN وفي هذه المرحلة الحيوية، أصبحت اﻷمم المتحدة اﻵن أمام فرص فريدة لسد الفجوة التي طال أمدها بين اﻷمن والتنمية، ولاكتشاف سبل وأدوات جديدة للقيام بذلك.
    The United Nations now has an impressive corpus of international norms making it incumbent upon States and individuals to act in a humane fashion. UN فلقد تجمعت لدى اﻷمم المتحدة اﻵن مجموعـــة هائلــة من المعايير الدولية التي تخـــص الدول واﻷفراد على أن يتصرفوا بإنسانية.
    The importance of this item is steadily growing because of the priority the United Nations now gives to Africa and because of the special responsibility of the United Nations towards the African continent. UN إن أهمية هذا البند تتزايد باطراد نظرا لﻷولوية التي توليها اﻷمم المتحدة اﻵن ﻷفريقيا، ونظرا للمسؤولية الخاصة التي تقع على كاهل اﻷمم المتحدة تجاه القارة اﻷفريقية.
    But we must realize that the international society which the United Nations now serves is vastly different from the one in existence when the Organization was originally created. UN ولكن يجب علينا أن ندرك بأن المجتمع الدولي الذي تقوم اﻷمم المتحدة اﻵن بخدمته يختلف اختلافا شاسعا عن ذلك الذي كان قائما عندما أنشئت المنظمة أول مرة.
    The United Nations now must ensure that the agreements reached are translated into practice. This will require directing the actions of the United Nations itself towards the new goals and assisting Member States to do so. UN ٤٣ - ويجب على اﻷمم المتحدة اﻵن أن تضمن التنفيذ العملي للاتفاقات التي تم التوصل إليها وسيتطلب ذلك توجيه أعمال اﻷمم المتحدة نفسها نحو اﻷهداف الجديدة ومساعدة الدول اﻷعضاء على تحقيق ذلك.
    The United Nations now has sufficient experience in preventive diplomacy to realize that without such interaction the desired result cannot be achieved. UN ولدى اﻷمم المتحدة اﻵن خبرة كافية في ميدان الدبلوماسية الوقائية يجعلها تدرك أنه من غير هذا التفاعل لن تتحقق النتائج المرجوة.
    The challenge for the United Nations now is how to implement those standards and a number of United Nations monitoring mechanisms are today charged with the surveillance of States' implementation of their obligations. UN وهكذا فإن التحدي الذي تواجهه اﻷمم المتحدة اﻵن هو كيفية تنفيذ هذه المعايير، ولذا ثمة عدد من آليات الرصد التابعة لﻷمم المتحدة مكلفة حاليا بمراقبة تنفيذ الدول لالتزاماتها.
    The United Nations now has before it a comprehensive development agenda created by the continuum of United Nations Conferences in New York, in Rio, in Vienna, in Barbados, in Cairo, in Copenhagen and in Beijing. UN وأمام اﻷمم المتحدة اﻵن خطة شاملة للتنمية، وهــي خطة نتجت عن سلسلة متصلة من مؤتمرات اﻷمم المتحدة في نيويورك وريو وفيينــا وبربـــادوس والقاهرة وكوبنهاغـــن وبيجين.
    I have the honour to inform you that, following the necessary training exercises in coordination with the North Atlantic Treaty Organization (NATO), the United Nations now has the initial operational capability for the use of air power in support of the United Nations Protection Force (UNPROFOR) in Bosnia and Herzegovina. UN يشرفني أن أبلغك بأنه عقب إجراء عمليات التدريب اللازمة بالتنسيق مع منظمة حلف شمال اﻷطلسي، أصبح لدى اﻷمم المتحدة اﻵن قدرة أولية في مجال العمليات على استخدام القوة الجوية دعما لقوة اﻷمم المتحدة للحماية في البوسنة والهرسك.
    In the post-election phase, and as requested, the United Nations is now providing assistance with election administration and civic education. UN وتقدم اﻷمم المتحدة اﻵن وفي مرحلة ما بعد الانتخابات المساعدة، حسب الطلب، فيما يتعلق بإدارة الانتخابات والتربية المدنية.
    In the field of conflict, the United Nations is now attempting to rebuild the broken fields of Kosovo after an unprecedented intervention for humanitarian reasons. UN وفي مجال الصراع تحاول اﻷمم المتحدة اﻵن أن تعيد بناء الحقول المحطمة في كوسـوفو بعــد تــدخل غير مسبوق ﻷسباب إنسانية.
    The United Nations is now at a historic juncture in reorienting itself to the post-cold-war era. UN تمر اﻷمم المتحدة اﻵن بمنعطف تاريخي تعيد عنده توجيه نفسها صوب عصر ما بعد الحرب الباردة.
    The United Nations was now proposing to review and amend chapter I of its Regulations and Rules, including when necessary to translate some of the ethical standards into rules. UN وتقترح اﻷمم المتحدة اﻵن استعراض وتعديل الفصل اﻷول من نظاميها اﻷساسي واﻹداري، بما في ذلك القيام عند اللزوم بترجمة بعض المعايير اﻷخلاقية إلى قواعد.
    There are now 20 United Nations organizations with private sector or foundation focal points. UN وتضم الأمم المتحدة الآن 20 منظمة لديها مراكز تنسيق تعنى بالقطاع الخاص والمؤسسات الخاصة.
    The United Nations is now shifting its support from direct humanitarian assistance to sustainable development for the long term. UN وتعمل الأمم المتحدة الآن على تحويل المساعدات الإنسانية المباشرة التي توفرها لتصبح مساعدات إنمائية مستدامة لأجل طويل.
    We hope that the United Nations will now allow him to set up his office in Somalia, and not outside it. UN ونأمل أن تسمح له الأمم المتحدة الآن بإقامة مكتبه في الصومال، وليس خارجه.
    The League of Nations lasted little more than 20 years; the United Nations has now lasted half a century. UN لقد دامت عصبة اﻷمم أكثر من عشرين عاما بقليل؛ ودامت اﻷمم المتحدة اﻵن لنصف قرن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more