"اﻷمم المتحدة بالتعاون" - Translation from Arabic to English

    • United Nations in cooperation
        
    • United Nations in collaboration
        
    • United Nations to cooperate
        
    • UN in collaboration
        
    Given past experience, however, the United Nations, in cooperation with the Organization of African Unity (OAU), should lead the process towards a fully credible referendum, without letting either of the parties dictate the terms. UN ومن جهة أخرى، وانطلاقا من خبرات ماضية، يجب على اﻷمم المتحدة بالتعاون مع منظمة الوحدة اﻷفريقية، أن تقود العملية نحو استفتاء موثوق تماما من دون السماح ﻷي من الطرفين بإملاء شروطه.
    2. A meeting of experts, which was organized by the United Nations in cooperation with OAU, took place in Harare from 5 to 8 April 1993. UN ٢ - عقد في هراري في الفترة من ٥ الى ٨ نيسان/ابريل ١٩٩٣ اجتماع للخبراء نظمته اﻷمم المتحدة بالتعاون مع منظمة الوحدة الافريقية.
    Closer to home, in Rwanda, Burundi hails and supports action taken by the United Nations in cooperation with the Organization of African Unity to guarantee our Rwandese brethren a climate favouring genuine national reconciliation. UN وفي رواندا القريبة من وطني، تحيي بوروندي وتؤيد العمل الذي قامت به اﻷمم المتحدة بالتعاون مع منظمة الوحدة الافريقية لتهيئة مناخ لﻷشقاء الروانديين يكون مؤاتيا للمصالحة الوطنية الحقيقية.
    In Western Sahara, we recall our support for the settlement plan for the holding of a self-determination referendum organized and supervised by the United Nations, in cooperation with the OAU. UN في الصحراء الغربية نذكر بتأييدنا لخطة التسوية بإجراء استفتاء على تقرير المصير تنظمه وتشرف عليه اﻷمم المتحدة بالتعاون مع منظمة الوحدة الافريقية.
    Representatives organize the annual Psychology Day at the United Nations in collaboration with other NGOs and psychologists at the United Nations. UN ينظم ممثلون عن الرابطة اليوم السنوي لعلم النفس في الأمم المتحدة بالتعاون مع منظمات غير حكومية أخرى وعلماء النفس في الأمم المتحدة.
    I also wish to reiterate that the obligation of all States Members of the United Nations to cooperate with the Tribunal, pursuant to article 29 of the Statute, is not limited to the arrest of fugitives. UN أود أن أؤكد أيضا أن التزام جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة بالتعاون مع المحكمة، عملا بالمادة 29 من النظام الأساسي، لا يقتصر على إلقاء القبض على الفارّين.
    The European Union, Austria and Sweden support the efforts by the Government of Haiti to establish an environment conducive to the organization of free and fair legislative elections, to be monitored by the United Nations in cooperation with the OAS. UN يؤيد الاتحاد اﻷوروبي والسويد والنمسا جهود حكومة هايتي في إقامة بيئة تفضي إلى تنظيم انتخابات تشريعية حرة ونزيهة، تشرف عليها اﻷمم المتحدة بالتعاون مع منظمة الدول اﻷمريكية.
    He considered the objections to OAU participation in the referendum process to be unjustifiable, since the settlement plan had specified quite clearly that the referendum should be organized and conducted by the United Nations in cooperation with OAU. UN ووصف الاعتراضات على مشاركة منظمة الوحدة الافريقية في عملية الاستفتاء بأنها ليس لها من مبرر ﻷن خطة التسوية نصت بوضوح تام على أن تقوم اﻷمم المتحدة بالتعاون مع منظمة الوحدة الافريقية بتنظيم الاستفتاء.
    The European Union commends the work of the Group of Experts designated by the United Nations in cooperation with the Organization of African Unity. UN ويثني الاتحاد اﻷوروبي على العمل الذي قام به فريق الخبــراء الذي عينتــه اﻷمم المتحدة بالتعاون مع منظمة الوحــدة الافريقية.
    Noting that this would be the first peace-keeping mission undertaken by the United Nations in cooperation with a peace-keeping mission already set up by another organization, in this case ECOWAS, UN وإذ يلاحظ أن هذه ستكون أول بعثة لحفظ السلم تضطلع بها اﻷمم المتحدة بالتعاون مع بعثة لحفظ السلم قائمة فعلا بواسطة منظمة أخرى هي في هذه الحالة الاتحاد الاقتصادي لدول غربي افريقيا،
    Noting that this would be the first peace-keeping mission undertaken by the United Nations in cooperation with a peace-keeping mission already set up by another organization, in this case ECOWAS, UN وإذ يلاحظ أن هذه ستكون أول بعثة لحفظ السلم تضطلع بها اﻷمم المتحدة بالتعاون مع بعثة لحفظ السلم قائمة فعلا بواسطة منظمة أخرى هي في هذه الحالة الاتحاد الاقتصادي لدول غربي افريقيا،
    Noting that this would be the first peace-keeping mission undertaken by the United Nations in cooperation with a peace-keeping mission already set up by another organization, in this case ECOWAS, UN وإذ يلاحظ أن هذه ستكون أول بعثة لحفظ السلم تضطلع بها اﻷمم المتحدة بالتعاون مع بعثة لحفظ السلم قائمة فعلا بواسطة منظمة أخرى هي في هذه الحالة الاتحاد الاقتصادي لدول غربي افريقيا،
    In addition, Nicosia International Airport would be opened for civilian passenger and cargo traffic under the administration of the United Nations in cooperation with the International Civil Aviation Organization. Both communities would have unrestricted use of the airport. UN وبالاضافة الى ذلك، افتتاح مطار نيقوسيا الدولي للمسافرين المدنيين ولنقل البضائع تحت إدارة اﻷمم المتحدة بالتعاون مع منظمة الطيران المدني الدولي، وتمتع الطائفيين بحق استخدام المطار دون قيود.
    This is the case of the people of Western Sahara, who wish to exercise their right to self-determination through a fair, free and credible referendum carried out by the United Nations in cooperation with the Organization of African Unity. UN وهذا هو واقع الحال بالنسبة لشعب الصحراء الغربية الذي يرغب في ممارسة حقه في تقرير المصير من خلال استفتاء نزيه وحر وموثوق به تجريه اﻷمم المتحدة بالتعاون مع منظمة الوحدة الافريقية.
    The United Nations, in cooperation with non-governmental youth organizations, should also place greater emphasis on their rights, and the international community should take greater interest in their problems and potential contribution. UN ويجب أن تعنى اﻷمم المتحدة بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية بالشباب وتزيد من اهتمامها بحقوقهم وأن يعنى المجتمع الدولي بمشاكلهم ومساهمتهم المتوقعة.
    821. The referendum for the self-determination of the people of Western Sahara, to be conducted by the United Nations in cooperation with OAU, should have taken place in January 1992. UN ٨٢١ - كان من المقرر أن يجري الاستفتاء حول تقرير المصير لشعب الصحراء الغربية، الذي ستنظمه اﻷمم المتحدة بالتعاون مع منظمة الوحدة الافريقية، في كانون الثاني/يناير ١٩٩٢.
    Algeria supported the efforts of the people of Western Sahara to exercise their right to self-determination within the framework of a free and fair referendum organized by the United Nations in cooperation with the Organization of African Unity. UN والجزائر تؤيد الجهود التي يبذلها شعب الصحراء الغربية لممارسة حقه في تقرير المصير في إطار استفتاء حر وعادل تنظمه اﻷمم المتحدة بالتعاون مع منظمة الوحدة اﻷفريقية.
    Some of them could be drawn up by the United Nations in cooperation with the Member States, while others would be prepared by States in the framework of regional organizations. UN ويمكن أن تقوم بوضع بعضها اﻷمم المتحدة بالتعاون مع الدول اﻷعضاء بينما يمكن أن تضع بعضها اﻵخر الدول في إطار منظمات اقليمية.
    The symposium was organized by the Social Rapporteur on Disability at the United Nations in collaboration with the Lebanese Parliament and under the patronage of the Arab parliamentary Union. UN وقد نظم هذه الندوة المقرر الاجتماعي المعني بالإعاقة في الأمم المتحدة بالتعاون مع البرلمان اللبناني وتحت رعاية الاتحاد البرلماني العربي؛
    Role of the United Nations, in collaboration with the specialized institutions, in identifying emerging issues and policy gaps. UN الدور الذي تقوم به الأمم المتحدة بالتعاون مع المؤسسات المتخصصة في تحديد المواضيع الناشئة والثغرات في مجال السياسات العامة.
    The Supreme Council called on the United Nations to cooperate with the coalition authorities and the relevant Iraqi authorities and to exert every effort to produce a final solution to the problem of returning the assets and national archives of the State of Kuwait that were seized by the former Iraqi regime during its invasion and occupation of Kuwait. UN وطالب المجلس الأمم المتحدة بالتعاون مع سلطة التحالف والجهات العراقية المعنية لبذل كل الجهود اللازمة لوضع حل نهائي لإعادة الممتلكات الكويتية والأرشيف الوطني لدولة الكويت، التي استولى عليها النظام العراقي السابق أثناء غزوه واحتلاله لدولة الكويت.
    In addition, the ICBL convened workshops in Senegal, Yemen, Tajikistan and Colombia and the UN in collaboration with the ISU organized a workshop on the obligations of the Convention for national mine action directors and UN advisors. UN وفضلاً عن هذا، عقدت الحملة الدولية لحظر الألغام البرية حلقات عمل في السنغال واليمن وطاجيكستان وكولومبيا ونظمت الأمم المتحدة بالتعاون مع وحدة دعم تنفيذ الاتفاقية حلقة عمل عن تعهدات الاتفاقية لمديري الأعمال الوطنية المتعلقة بالألغام ولخبراء الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more