"اﻷمم المتحدة لا تستطيع" - Translation from Arabic to English

    • United Nations could not
        
    • United Nations cannot
        
    • United Nations can
        
    • the United Nations could
        
    He moreover pointed out that the United Nations could not compel the parties to honour their commitment to cooperate in implementing the settlement plan. UN وعلاوة على ذلك، أوضح أن اﻷمم المتحدة لا تستطيع إرغام الطرفين على الوفاء بالتزامها بالتعاون في تنفيذ خطة التسوية.
    The United Nations could not resolve the kind of new and unprecedented problems it was facing with rigid staff rules and regulations which did not lend themselves to a continuous process of review and revision. UN ٢٣ - واختتم حديثه بقوله إن اﻷمم المتحدة لا تستطيع حل ما يواجهها من مشاكل جديدة لم يسبق لها مثيل باستخدام نظام أساسي وإداري للموظفين لا يخضع لعملية استعراض وتنقيح متواصلة.
    Major concerns have been addressed here and at other levels that the United Nations could not respond adequately to the new emerging global dimensions with regard to development issues. UN وقد نوقشت هنا، وعلى مستويات أخرى، دواعي قلق كبرى من أن اﻷمم المتحدة لا تستطيع أن تستجيب بشكل كاف لﻷبعاد العالمية الجديدة اﻵخذة في الظهور فيما يتعلق بقضايا التنمية.
    That would be like saying that because the United Nations cannot resolve every problem in the world, it should cease to exist. UN فذلك شأنه كأن نقول نظرا لأن الأمم المتحدة لا تستطيع حل جميع المشاكل في العالم، فينبغي أن تتوقف عن الوجود.
    The Force Commander insisted that the United Nations could not impose a solution, such as a corridor, and that UNPROFOR could achieve that only through political negotiation. UN وأكد قائد القوة أن اﻷمم المتحدة لا تستطيع فرض حل من قبيل الممر، وأن قوة اﻷمم المتحدة للحماية يمكنها تحقيق ذلك فقط عن طريق التفاوض السياسي.
    51. The United Nations could not carry out its peacekeeping operations successfully without adequate financial resources. UN ٥١ - وأردف يقول إن اﻷمم المتحدة لا تستطيع الاضطلاع بعمليات حفظ السلام بنجاح دون موارد مالية مناسبة.
    100. The United Nations could not and should not attempt to do everything. UN ١٠٠ - إن اﻷمم المتحدة لا تستطيع وينبغي ألا تحاول أن تفعل كل شيء.
    47. When the General Assembly established the Department of Public Information, in 1946, it declared that the United Nations could not achieve its purposes unless the peoples of the world were fully informed of its aims and activities. UN ٤٧ - عندما أنشأت الجمعيــة العامــة إدارة شؤون اﻹعــلام فــي عام ١٩٤٦، أعلنت أن اﻷمم المتحدة لا تستطيع أن تحقق أهدافها ما لم تكن شعوب العالم مطلعة اطلاعا كاملا على أهدافها وأنشطتها.
    27. While his Government remained willing to participate in peacekeeping operations, it was regrettable that the United Nations could not reimburse troop-contributing States for contingent-owned equipment in full and on time. UN ٢٧ - ورغم أن حكومته ما زالت عازمة على المشاركة في عمليات حفظ السلام من المؤسف أن اﻷمم المتحدة لا تستطيع سداد المبالغ التي تدين بها للبلدان المساهمة بقوات نظير المعدات المملوكة لوحداتها، وفي الموعد المحدد.
    Since it now appeared that the United Nations could not provide additional space, additional offices/workstations would be constructed within the current space; thus the resources requested would not improve the office environment but, rather, create a more congested one. UN وبما أنه يبدو اﻵن أن اﻷمم المتحدة لا تستطيع توفير حيز مكاني إضافي، سوف يتم تشييد مكاتب/ محطات عمل إضافية في إطار الحيز المكاني الحالي؛ وعلى هذا النحو لن تؤدي الموارد المطلوبة إلى تحسين بيئة المكاتب، بل إنها سوف تؤدي إلى زيادة اكتظاظ الحيز المكاني.
    In recent years, the significant decline in resources for operational activities for development had become a source of serious concern, since the United Nations could not meet its development assistance goals without an adequate and stable level of resources. UN ٢٥ - ومضى يقول إن الهبوط الكبير في الموارد المخصصة لﻷنشطة التنفيذية ﻷغراض التنمية في السنوات اﻷخيرة أصبح مصدر قلق خطير نظرا ﻷن اﻷمم المتحدة لا تستطيع تحقيق أهدافها للمساعدة اﻹنمائية دون توفر موارد بمستوى معقول وثابت.
    However sound the institutional and working arrangements might be, the United Nations could not work effectively without a stable financial basis; the Chinese delegation therefore called on all Member States to endeavour to pay their assessments on time and in full. UN ١٧ - واستطرد قائلا إنه أيا كانت الدقة التي تتسم بها الترتيبات المؤسسية وترتيبات العمل، فإن اﻷمم المتحدة لا تستطيع العمل بفعالية بدون أساس مالي مستقر؛ ولذلك فإن الوفد الصيني يدعو جميع الدول اﻷعضاء الى أن تحرص على دفع أنصبتها المقررة كاملة وفي الوقت المحدد.
    The referendum had been deferred, but the Secretary-General considered that the United Nations could not shirk its responsibility and that the international community must in the future demonstrate a willingness not only to provide for peacekeeping in the region but also to make every effort to ensure that the people of Western Sahara were able to determine their future status in such a way as to ensure lasting peace and stability. UN وقد تأجل الاستفتاء، ولكن اﻷمين العام يرى أن اﻷمم المتحدة لا تستطيع أن تتناصل من مسؤوليتها وأن المجتمع الدولي ينبغي أن يظهر الاستعداد في المستقبل لا على كفالة حفظ السلام في المنطقة فحسب، وإنما على بذل كل جهد ممكن لضمان أن يكون شعب الصحراء الغربية قادرا على تقرير مركزه في المستقبل بطريقة تضمن تحقيق السلام والاستقرار الدائمين.
    In interviews, those in public and private sectors who had contributed to GIFT consistently advised OIOS that it had been their understanding that GIFT had been created as the conduit for private sector and government funding to UNTPDC because the United Nations could not solicit funds itself. UN وفي المقابلات التي أجراها المحققون التابعون لمكتب خدمات الرقابة الداخلية مع اﻷشخاص الذين أسهموا في مؤسسة غيفت سواء كانوا من القطاع العام أو القطاع الخاص أفادوا بأن مؤسسة )غيفت( قد أنشئت، على حد علمهم، لتكون بمثابة قناة لتمويل مركز تنمية النقاط التجارية من القطاع الخاص والحكومات ﻷن اﻷمم المتحدة لا تستطيع التماس أموال بنفسها.
    The Council notes that the United Nations cannot assume law and order functions which are properly the responsibility of the Government of Lebanon. UN ويشير المجلس إلى أن الأمم المتحدة لا تستطيع أن تضطلع بمهام فرض القانون والنظام التي هي من مسؤولية حكومة لبنان ذاتها.
    But the United Nations cannot do much on its own. UN ولكن الأمم المتحدة لا تستطيع أن تفعل الكثير بمفردها.
    But the United Nations cannot, in its current form and structure, successfully tackle this task. UN ولكن الأمم المتحدة لا تستطيع بشكلها الحالي وهيكلها النجاح في أداء هذه المهمة.
    Let us not forget that the United Nations can do only what its Member States are willing to let it do. UN وينبغي ألا ننسى أن الأمم المتحدة لا تستطيع أن تفعل إلا ما ترغب دولها الأعضاء في أن تدعها تفعله.
    the United Nations could only be as effective as Member States allowed it to be. UN واختتم قائلا إن اﻷمم المتحدة لا تستطيع أن تكون فعالة إلا بالقدر الذي تتيحه لها الدول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more