"اﻷمن الكامل" - Translation from Arabic to English

    • full security
        
    • undiminished security
        
    English Page The Federal Republic of Yugoslavia guarantees full security to UNMOP. UN وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية تضمن اﻷمن الكامل لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في بريفلاكا.
    The Israeli Government continues to insist that full security can be achieved without this very basic condition. UN والحكومة اﻹسرائيلية لا تزال تصر على أن اﻷمن الكامل يمكن أن يتحقق بدون هذا الشرط اﻷساسي.
    The Contracting Parties shall ensure full security to the refugees and displaced persons who return. UN ويكفل الطرفان المتعاقدان اﻷمن الكامل للاجئين والمشردين الذين يعودون.
    Third, any nuclear disarmament measures should follow the principle of undiminished security for all States. UN ثالثاً، ينبغي لأي تدابير تتخذ في مجال نزع السلاح النووي أن تعمل بمبدأ توفير الأمن الكامل لجميع الدول.
    They must be integrated into the process of nuclear disarmament and based on the principle of undiminished security for all the countries concerned. UN ولا بد من إدماجها في عملية نزع السلاح النووي وعلى أساس مبدأ الأمن الكامل لجميع البلدان المعنية.
    2. The Contracting Parties shall ensure full security to the refugees and displaced persons who return. UN ٢ - يكفل الطرفان المتعاقدان اﻷمن الكامل لجميع اللاجئين والمشردين العائدين.
    Thereby, a contribution shall be made to the full security of the part of the territory of the Federal Republic of Yugoslavia in the area of Boka Kotorska bay and the part of the territory of the Republic of Croatia in the area of the Dubrovnik region. UN ولذلك، سيجري اﻹسهام في ضمان اﻷمن الكامل للجزء من أراضي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الواقع في منطقة خليج بوكا كوتورسكا، والجزء من أراضي جمهورية كرواتيا القائم في منطقة محافظة دوبروفنيك.
    Hiding behind the pretext of achieving full security for Israel is of no avail any longer to the Government of Israel as it evades the resumption of negotiations with the Palestinian side. UN إن التواري خلف حجة السعي إلى تحقيق اﻷمن الكامل ﻹسرائيل لم يعد يجدي حكومة إســرائيل في تهـربها من ضرورة استناف المفاوضات مع الجانب الفلسطيني.
    Our desire is to seek a new world order, one that will ensure full security to all States and provide conditions for their swift social and economic development, while at the same time giving all individuals the opportunity to exercise fully their human rights, to which they are entitled. UN وتتمثل رغبتنا في السعي ﻹنشاء نظام عالمي جديد، نظام يكفل اﻷمن الكامل لجميع الدول ويهيئ الظروف من أجل تنميتها الاجتماعية والاقتصادية السريعة، بينما يعطي في الوقت نفسه لجميع اﻷفراد فرصة التمتع الكامل بما لهم من حقوق الانسان.
    (a) Through the establishment of full security and monitoring at the international border of the Federal Republic of Yugoslavia with the Republic of Albania and the Republic of Macedonia, with the participation of Yugoslav Army soldiers and Yugoslav security forces (police); UN )أ( إحلال اﻷمن الكامل والقيام بالرصد على الحدود الدولية بين جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وجمهورية ألبانيا وجمهورية مقدونيا، وذلك بمشاركة جنود الجيش اليوغوسلافي وقوات اﻷمن اليوغوسلافية )الشرطة(؛
    1. The Contracting Parties are agreed to settle the disputed issue of Prevlaka through mutual negotiations. Thereby, a contribution shall be made to the full security of the part of the territory of the Republic of Croatia in the area of Dubrovnik and the part of the territory of the Federal Republic of Yugoslavia in the area of Boka Kotorska Bay. UN ١ - اتفق الطرفان المتعاقدان على تسوية مسألة بريفلاكا المتنازع عليها عن طريق المفاوضات المتبادلة، وتُقﱠدم بذلك مساهمة إلى اﻷمن الكامل لجزء من أراضي جمهورية كرواتيا الواقع في منطقة دبروفنيك ولجزء من أراضي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الواقع في منطقة خليج بوكا كوتورسكا.
    The Parties agree that, in the spirit of good-neighbourly relations and respect for the territorial integrity and sovereignty of both countries, as well as for achieving full security of the part of the territory of the Republic of Croatia in the area of Dubrovnik and the part of the territory of the Federal Republic of Yugoslavia in the area of the Boka Kotorska Bay, the present Agreement shall permanently resolve the issue of Prevlaka. UN يتفق الطرفان على أنه بالتحلي بروح من علاقات حسن الجوار، واحترام السلامة اﻹقليمية، وسيادة كلا البلدين، ومن أجل تحقيق اﻷمن الكامل لجزء من أراضي جمهورية كرواتيا، الواقع في منطقة دبروفنيك ولجزء من أراضي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الواقع في منطقة خليج بوكا كوتورسكا، فإن هذا الاتفاق يحل مسألة بريفلاكا حلا دائما.
    In this manner, the Conference on Disarmament has the full potential to promote international peace and security, respecting the principle of undiminished security for all. UN ويتمتع مؤتمر نزع السلاح، بهذه الطريقة، بالإمكانيات الكاملة لتعزيز السلم والأمن الدوليين واحترام مبدأ الأمن الكامل للجميع.
    Whatever mechanisms are employed must, however, be anchored on multilateral solutions under a collective architecture of undiminished security for all nations. UN وأيا كانت الآليات المستخدمة فإنها يجب أن تكون، مع ذلك، مرتكزة إلى حلول متعددة الأطراف تحت غطاء مشترك من الأمن الكامل غير المنقوص لكل الأمم.
    All nuclear disarmament measures, including various intermediate measures, should be guided by the principles of international strategic stability and undiminished security for all, and should contribute to international peace and security. UN وينبغي أن تسترشد جميع تدابير نزع السلاح النووي، بما في ذلك مختلف التدابير الوسيطة، بمبدأي الاستقرار الاستراتيجي الدولي وتوفير الأمن الكامل للجميع، ويجب أن تساهم في الأمن والسلم الدوليين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more