"اﻷمن والسلام الدوليين" - Translation from Arabic to English

    • international peace and security
        
    • international security and peace
        
    If we do this, then we will have established a sound basis for the maintenance of international peace and security. UN فاذا ما فعلنا ذلك نكون قد وضعنا اﻷساس الصحيح لصيانة اﻷمن والسلام الدوليين.
    I would also like to salute Secretary-General Kofi Annan for his great efforts in enhancing the administration and performance of the United Nations and its mission to serve international peace and security. UN كما أود أن أحيي معالــي كوفي عنان. اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، على الجهود الكبيرة التي يبذلها في إدارة اﻷمم المتحدة من أجل الارتقاء بأدائها لخدمة اﻷمن والسلام الدوليين.
    Money laundering and the use of the proceeds of drug trafficking for unlawful purposes, such as funding armed rebellions against legitimate Governments, were a threat to international peace and security and the international community should close ranks against them. UN وغسل اﻷموال واستخدام عائدات الاتجار بالمخدرات في نشاطات غير شرعية من قبيل تمويل حركات التمرد التي تهدد الحكومات الشرعية أمر يعرض اﻷمن والسلام الدوليين للخطر ويوجب التعاون بين المجتمع الدولي.
    3. Jordan views terrorism as a dangerous phenomenon that threatens international security and peace. UN 3 - يعتبر الأردن الإرهاب ظاهرة خطيرة من شأنها تعريض الأمن والسلام الدوليين للخطر.
    Let us join together to make 2009 the year when we remade the world, restoring global hope and solidarity and renewing the foundation for international security and peace, sustainable development and human rights. UN دعونا نعمل معا لكي نجعل من عام 2009 العام الذي أعدنا فيه تشكيل العالم، إذ نحيي فيه شعلة الأمل والتضامن ونجدد دعائم الأمن والسلام الدوليين والتنمية المستدامة وحقوق الإنسان.
    The sense of optimism emanated from our deep conviction that the global understanding that swept the world would eventually generate the firm will to address the outstanding problems that jeopardize international peace and security. UN وقد نبع ذلك التفاؤل من قناعات بأن التفاهم الكوني الذي يسود العالم سيأتي باﻹرادة الحاسمة للتــعامل مع ما تبقى من قضايا تهدد اﻷمن والسلام الدوليين.
    The Balkan crisis, which was precipitated by the Federal Republic of Yugoslavia, has demonstrated once again that the United Nations role is indispensable to the maintenance of international peace and security and for lending legitimacy and credibility to any solutions reached, be it in a regional context or an international one. UN لقد أثبتت أزمة البلقان، التي تسببت فيها حكومة يوغوسلافيا الاتحادية، أنه لا غنى عن دور اﻷمم المتحدة في استتباب اﻷمن والسلام الدوليين وإضفاء الشرعية والمصداقية على أية حلول يتم التوصل إليها، سواء في إطار إقليمي أو دولي.
    We would like to thank the Secretary-General, Mr. Kofi Annan, for his worthy efforts and serious endeavours to resolve outstanding international questions and problems with the aim of maintaining international peace and security and achieving social and economic development for all the peoples of the world. UN ونشكر اﻷمين العـــام الســـيد كوفي عنان على جهوده المباركة وسعيه الجاد لحـــل المشــاكل والقضايا الدوليــة العالــقة توخيــا منــه لصــون اﻷمن والسلام الدوليين وتحقيق التقدم والنمو الاقتصادي لجميـع شعوب العالم.
    The international conscience was sharply moved when the Israelis bombed the United Nations position in Qana, and the remains of more than 110 people were scattered about, including women and children who had sought shelter at that camp in the belief that, by seeking refuge with those responsible for international peace and security, they would be protected from the destructive power of the “Grapes of Wrath”. UN واهتز الضمير العالمي عندما دكت مدفعية اسرائيل مقر اﻷمم المتحدة في قانا فتناثرت أشلاء أكثر من ١١٠ من المدنيين، معظمهم من اﻷطفال والنساء الذين التجأوا الى هذا المقر طلبا للحماية وظنا منهم أن بوجودهم بين أيدي حماة اﻷمن والسلام الدوليين سيكونون في مأمن من عناقيد اسرائيل المدمرة.
    its activities aiming at the settlement of many conflicts by peaceful means and the maintenance of international peace and security through, inter alia, peace-keeping operations. UN وكان من ايجابيات هذه المنظمة عملها الدؤوب لتحرير الشعوب من ربقــــة الاستعمار ومساعدتها للحصول على استقلالها السياسي، وفض الكثير من النزاعات بالطرق السلمية، والمحافظة على اﻷمن والسلام الدوليين عن طريق عمليـــات حفظ السلام الدولية.
    Affirm in this regard the dangers resulting from the insistence of the Western countries concerned on the continued imposition of sanctions against the Libyan Arab Jamahiriya, and the threats that the continuation of the crisis could pose to regional and international peace and security; UN ـ وأكدوا في هذا اﻹطار على المخاطر الناجمة عن إصرار الدول الغربية المعنية على مواصلة فرض العقوبات على الجماهيرية الليبية، واستمرار هذه اﻷزمة على اﻷمن والسلام في المنطقة، وكذلك على اﻷمن والسلام الدوليين.
    - Affirm in this regard the dangers resulting from the insistence of the Western countries concerned on the continued imposition of sanctions against the Libyan Arab Jamahiriya, and the threats that the continuation of the crisis could pose to regional and international peace and security; UN - وأكدوا في هذا اﻹطار على المخاطر الناجمة عن إصرار الدول الغربية المعنية على مواصلة فرض العقوبات على الجماهيرية الليبية، واستمرار هذه اﻷزمة على اﻷمن والسلام في المنطقة، وكذلك على اﻷمن والسلام الدوليين.
    Mr. Abulhasan (Kuwait) (interpretation from Arabic): The question of equitable representation on and increase in the membership of the Security Council is of an importance commensurate with the role and vital responsibilities of the Council in maintaining international peace and security. UN السيد أبو الحسن )الكويت(: يحظى بند مسألة التمثيل العادل في عضوية مجلس اﻷمن وزيادة هذه العضوية بأهمية خاصة تتناسب والدور الحيوي للمجلس ومسؤوليته اﻷساسية في حفظ ودعم اﻷمن والسلام الدوليين.
    Alternatively, the Security Council may witness further needless use of the resources of the United Nations, in the light of the fact that the situation in Prevlaka represents neither a threat to international peace and security nor a source of concern, let alone " psychosis of fear among the local population " . UN وما لم يكن اﻷمر كذلك، قد يشهد مجلس اﻷمن مزيدا من اﻹهدار لموارد اﻷمم المتحدة، ذلك أن الحالة في بريفلاكا لا تشكل خطرا على اﻷمن والسلام الدوليين وليست مصدر انشغال، ناهيك عن " هوس الخوف لدى السكان المحليين " .
    2. Mr. Zaki (Egypt), speaking as the Rapporteur of the Special Committee on Peacekeeping Operations, introduced the report of the Special Committee, and said that the cornerstone of the report remained its assertion that the primary responsibility for the maintenance of international peace and security lay with the United Nations and that peacekeeping continued to be one of the key instruments available to it in discharging that responsibility. UN ٢ - السيد زكي )مصر(: تحدث بوصفه مقررا للجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام، فعرض تقرير اللجنة الخاصة، وقال إن حجر الزاوية في التقرير لا يزال هو تأكيده أن المسؤولية اﻷساسية عن صون اﻷمن والسلام الدوليين تقع على عاتق اﻷمم المتحدة وأن حفظ السلام لا يزال أحد اﻷدوات الرئيسية المتاحة لها في الاضطلاع بهذه المسؤولية.
    Therefore, while the United Nations set the promotion of economic prosperity, social development and human rights as the goals of the millennium, it should not ignore its own important role in international security and peace. UN وبالتالي، عندما تعلن الأمم المتحدة تعزيز الازدهار الاقتصادي وتحقيق التنمية الاجتماعية وحقوق الإنسان أهدافاً للألفية، لا ينبغي أن تتجاهل الدور الهام المنوط بها في تحقيق الأمن والسلام الدوليين.
    I cannot but recall in this regard the efforts made by my country's delegation since it occupied the Chair in 2004 to encourage attempts to adapt our proceedings to new developments in relation to international security and peace. UN ولا يسعني إلا أن أذكّر بهذا الصدد بالجهود التي بذلها وفد بلادي منذ توليه الرئاسة في عام 2004 لتشجيع المساعي الرامية لتكييف أعمالنا مع التطورات الجديدة على صعيد الأمن والسلام الدوليين.
    The League of Arab States, in congratulating the United Nations on its fifty-seventh anniversary, renews its support for the pivotal and prominent role played by the Organization with a view to resolving and preventing conflicts, maintaining international security and peace, promoting cooperation and dialogue between civilizations and seeking means of eliminating poverty, ignorance and disease. UN وجامعة الدول العربية إذ تهنئ الأمم المتحدة بعيدها السابع والخمسين، تجدد دعمها للدول المحوري والبارز الذي تضطلع به المنظمة الدولية من أجل إيجاد الحلول للنزاعات والوقاية منها وصيانة الأمن والسلام الدوليين وتعزيز التعاون والحوار بين الحضارات، وإيجاد الوسائل الكفيلة بالقضاء على الفقر والجهل والمرض.
    Our role therefore could be to work for the international community to create not only verifiable and legally binding disarmament agreements, but also norms and ethics for disarmament and arms control, which will enhance international security and peace. UN ومن ثم، فإن دورنا يكمن في العمل من أجل المجتمع الدولي ليس لوضع اتفاقات قابلة للتحقق وملزمة قانونياً حول نزع السلاح فحسب، بل لوضع قواعد وأخلاقيات لنزع السلاح والحد من الأسلحة من شأنها أن تعزز الأمن والسلام الدوليين كذلك.
    " Let us join together to make 2009 the year when we remade the world, restoring global hope and solidarity and renewing the foundation for international security and peace, sustainable development and human rights. " (A/64/1, para. 159) UN " دعونا نعمل معا لكي نجعل من عام 2009 العام الذي أعدنا فيه تشكيل العالم، إذ نحيي فيه شعلة الأمل والتضامن ونجدد دعائم الأمن والسلام الدوليين والتنمية المستدامة وحقوق الإنسان " . (A/64/1، الفقرة 159)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more