"اﻷنشطة الداخلة" - Translation from Arabic to English

    • activities
        
    All activities included in the Committee's present work programme will further promote the regional implementation of Agenda 21, which constitutes a useful political umbrella and provides impetus for the work under way or to be initiated. UN وستؤدي جميع اﻷنشطة الداخلة في برنامج عمل اللجنة الحالي، إلى زيادة تعزيز تنفيذ جدول أعمال القرن ١٢ على الصعيد اﻹقليمي، مما يُشكل مظلة سياسية مفيدة ويوفر حافزا للعمل الجاري أو الذي سيجري البدء فيه.
    Thirdly, in monitoring the activities involved in the establishment of the new Integrated Rwandese Defence Forces and Gendarmerie, UNAMIR will deploy liaison officers to the headquarters of these new forces. UN وثالثا، ستقوم البعثة، عند مراقبة اﻷنشطة الداخلة في نطاق إنشاء قوات الدفاع الرواندية المدمجة الجديدة والدرك، بوزع ضباط اتصال على مقار هذه القوات الجديدة.
    Here again, it is not possible to explain why, in a number of instances, the implementation of activities under these subprogrammes could not have been higher. UN وهنا مرة أخرى ليس في اﻹمكان تفسير لماذا لا يمكن، في عدد من الحالات، أن يكون تنفيذ اﻷنشطة الداخلة في إطار هذه البرامج الفرعية بمعدل أعلى.
    " The institutionalization of system-wide cooperation and coordination of activities is an enormous task, due to the wide differences between the terms of reference of relevant organs and bodies, and the huge number of activities involved. UN " فإن إضفاء الطابع المؤسسي على عملية التعاون وتنسيق اﻷنشطة على نطاق المنظومة كلها يمثل مهمة ضخمة نظرا للفروق الكبيرة بين اختصاصات اﻷجهزة والهيئات ذات الصلة، وضخامة عدد اﻷنشطة الداخلة في الموضوع.
    activities that fall under sustainable forest management are highly variable, and reliable estimates can only be determined on a case-by-case basis. UN وتتفاوت اﻷنشطة الداخلة في نطاق اﻹدارة المستدامة للغابات تفاوتا كبيرا، ولا يمكن تحديد التقديرات الموثوق منها إلا على أساس كل حالة على حدتها.
    A. activities coming within the scope of the topic UN اﻷنشطة الداخلة في نطاق الموضوع
    71. Identifying activities coming within the scope of the present topic is a task in which the Commission has engaged from the very beginning of its work. UN ٧١ - إن تحديد اﻷنشطة الداخلة في نطاق الموضوع الحالي مهمة اضطلعت بها اللجنة منذ بدء عملها.
    7A.74 As a contribution to these needs for global economic analysis, a first set of activities under this subprogramme will involve the monitoring and assessment of economic developments that have international causes or consequences. UN ٧ أ-٧٤ وإسهاما في تلبية هذه الاحتياجات ﻹجراء تحليل اقتصادي عالمي ستشمل المجموعة اﻷولى من اﻷنشطة الداخلة في إطار هذا البرنامج الفرعي، رصد وتقييم التطورات الاقتصادية التي لها أسباب ونتائج دولية.
    That sound managerial initiative should help to make it more possible for managers to begin to be accountable for the activities in their respective portfolios. UN ولعل هذه المبادرة اﻹدارية السليمة تساعد في زيادة مقدرة المديرين على البدء بتحمل المسؤولية عن اﻷنشطة الداخلة في اختصاص كل منهم.
    Here again, it was not possible to explain why, in a number of instances, the implementation of activities under these subprogrammes could not have been higher. UN وهنا مرة أخرى لم يتسن تفسير لماذا لم يتح، في عدد من الحالات، أن يكون تنفيذ اﻷنشطة الداخلة في إطار هذه البرامج الفرعية بمعدل أعلى.
    The activities included in the democracy, governance and participation programme constitute an evolving, adapting and updating process, which is obviously not perfect, but is already productive and very promising. UN إن اﻷنشطة الداخلة في برنامج الديمقراطية والحكم والمشاركة تمثل عملية ناشئة تتكيف مع اﻷوضاع وتتطور مع الزمن. ومن الواضح أنها لم تبلغ الكمال ولكنها أصبحت بالفعل منتجة وواعدة جدا.
    The basic principle to be observed here is that coordination will be enhanced only if each organization and agency is aware of its own specialized field of activities and tries to work together with the others as an organic whole on the basis of mutual complementarity. UN والمبدأ اﻷساسي الذي ينبغي ملاحظته هنا هو أن التنسيق لن يتعزز إلا إذا أدركت كل منظمة ووكالة اﻷنشطة الداخلة في مجال اختصاصها وسعت إلى العمل مع اﻵخرين ككل عضوي لا يتجزأ على أساس التكاملية المتبادلة.
    The report demonstrates unequivocally that with the changes which have occurred in the world in recent years, the United Nations now has a pivotal and more challenging role to perform than at any other time in its history in establishing world order and in seizing the opportunity to make progress across the range of activities within its mandate as set out in the Charter. UN ويبين التقرير على نحو قاطع أنه مع التغيرات التي وقعت في العالم في السنوات اﻷخيرة، فإن اﻷمم المتحدة عليها اﻵن دور هام وصعب تقوم به أكثر من أي وقت مضى من تاريخها لتحقيق النظام العالمي ولاغتنام الفرصة ﻹحراز تقدم بالنسبة لمجموعة اﻷنشطة الداخلة في نطاق ولاياتها كما هي واردة في الميثاق.
    Of the various actions included in this field, maternal and child health activities were carried out in most countries and primary health-care actions were carried out the most frequently (65 per cent). UN ومن جملة اﻷنشطة الداخلة في هذا المجال، جرى تنفيذ أنشطة تتعلق بصحة اﻷم والطفل في معظم البلدان وكان تنفيذ أنشطة الرعاية الصحية اﻷساسية هو اﻷكثر تواترا )٦٥ في المائة(.
    68. A number of delegations from both developing and developed countries described activities under triangular cooperation arrangements and extolled the virtue of such cooperation. UN ٦٨ - وأوضحت وفود من البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو، على السواء، اﻷنشطة الداخلة في نطاق ترتيبات التعاون الثلاثي، وأشادت بفضل هذا التعاون.
    During the year, activities within the project were consolidated, leading towards the establishment of the Global Network on Natural Disaster Risk Management (GLO-DISNET) jointly with Stanford University, the International Centre for Disaster-Mitigation Engineering of the University of Tokyo and the World Seismic Safety Initiative (WSSI). UN وخلال السنة جرى توحيد اﻷنشطة الداخلة ضمن إطار هذا المشروع بغرض إنشاء الشبكة العالمية ﻹدارة مخاطر الكوارث الطبيعية، وذلك بالاشتراك مع جامعة ستانفورد، والمركز الدولي لهندسة التخفيف من حدة الكوارث، التابع لجامعة طوكيو، والمبادرة العالمية للسلامة من الزلازل.
    During the year, activities within the project were consolidated leading towards the establishment of the Global Network on Natural Disaster Risk Management (GLO-DISNET) jointly with Stanford University, the International Centre for Disaster-Mitigation Engineering (INCEDE) of the University of Tokyo and the World Seismic Safety Initiative (WSSI). UN وخلال السنة جرى توحيد اﻷنشطة الداخلة ضمن إطار هذا المشروع بغرض إنشاء الشبكة العالمية ﻹدارة مخاطر الكوارث الطبيعية، وذلك بالاشتراك مع جامعة ستانفورد، والمركز الدولي لهندسة التخفيف من حدة الكوارث، التابع لجامعة طوكيو، والمبادرة العالمية للسلامة من الزلازل.
    activities within the project are being consolidated, leading towards the establishment of the Global Network on Natural Disaster Risk Management (GLO-DISNET) jointly with Stanford University, the International Centre for Disaster Mitigation Engineering (INCEDE) of the University of Tokyo, and the World Seismic Safety Initiative (WSSI). UN ويجري، في الوقت الراهن توحيد اﻷنشطة الداخلة ضمن إطار هذا المشروع بغرض إنشاء الشبكة العالمية ﻹدارة مخاطر الكوارث الطبيعية، وذلك بالاشتراك مع جامعة ستانفورد، والمركز الدولي لهندسة التخفيف من حدة الكوارث، التابع لجامعة طوكيو، والمبادرة العالمية للسلامة من الزلازل.
    While keeping in mind the secretariat's assurance that coordination takes place among programme managers on the activities under their responsibility, it was noted in this context that the presentation of the budget by subprogrammes should reflect the cross-sectoral approach needed in dealing with these issues. UN وبينما وُضع في الاعتبار تأكيد اﻷمانة أن التنسيق يجري بين مديري البرامج بشأن اﻷنشطة الداخلة في نطاق مسؤولياتهم لوحظ في هذا الصدد أن عرض الميزانية حسب البرامج الفرعية ينبغي أن يعكس النهج المشترك بين القطاعات اللازم في تناول هذه القضايا.
    While keeping in mind the secretariat's assurance that coordination takes place among programme managers on the activities under their responsibility, it was noted in this context that the presentation of the budget by subprogrammes should reflect the cross-sectoral approach needed in dealing with these issues. UN وبينما وُضع في الاعتبار تأكيد اﻷمانة أن التنسيق يجري بين مديري البرامج بشأن اﻷنشطة الداخلة في نطاق مسؤولياتهم لوحظ في هذا الصدد أن عرض الميزانية حسب البرامج الفرعية ينبغي أن يعكس النهج المشترك بين القطاعات اللازم في تناول هذه القضايا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more