This was caused primarily by the civil war in the country in 1994. | UN | وكان السبب في ذلك أساسا الحرب اﻷهلية التي شهدها البلد في عام ١٩٩٤. |
Those refugees were fleeing the civil war in which all parties to the conflict have committed gross violations of human rights. | UN | وهؤلاء اللاجئون كانوا يخرجون هرباً من الحرب اﻷهلية التي ارتكبت جميع أطراف النزاع فيها انتهاكات جسيمة لحقوق اﻹنسان. |
The attendant dislocations in our national fabric culminated in the civil war that brings us here today. | UN | واشتد تفتت نسيجنا الوطني حتى بلغ الذروة في الحرب اﻷهلية التي تجيء بنا إلى هنا اليوم. |
These were attributable primarily to the lack of clear eligibility requirements, which are open to different interpretations. | UN | وعزي ذلك في المقام الأول إلى غموض عدم وضوح الأهلية التي يمكن تفسيرها بطرق مختلفة. |
The two VicePresidents are subject to the same eligibility requirements that are applicable to the President of the Republic by virtue of article 53 of the Constitution. | UN | ويخضع نائبا رئيس الجمهورية لنفس شروط الأهلية التي تنطبق على الرئيس بموجب المادة 53 من الدستور. |
the civil strife which many African countries have had to cope with have also had a crippling effect on economic activity through damage to infrastructure. | UN | والحروب اﻷهلية التي كان على الكثير من البلدان الافريقية أن تواجهها كانت لها بدورها آثار مشلة للنشاط الاقتصادي بسبب إتلافها للهياكل اﻷساسية. |
I beg the Assembly's indulgence, since I should like now to dwell on the case of our neighbour Angola, which shares with Zaire a frontier over 2,600 kilometres long; in Angola, the civil war, which is becoming more intense, is causing considerable loss of life and incalculable material damage and is threatening the territorial integrity of that young nation. | UN | ألتمس صبر الجمعية ﻷنني أود اﻵن أن أتعرض بالتفصيل لحالة جارتنا أنغولا التي تتشاطر مع زائير حدودا تمتد إلى ما يزيد على ٢ ٦٠٠ كيلو متر. إن الحرب اﻷهلية التي تزداد حدة في أنغولا، تؤدي إلى خسائر جسيمة في اﻷرواح وإلى تدمير مادي لا حصر له، كما أنها تهدد السلامة اﻹقليمية لهذه اﻷمة الفتية. |
In the cases of Liberia and Somalia, in light of the civil war, household appliances valued at $19,400 for Liberia and at $69,500 for Somalia have to be written-off since all appliances were lost through looting. | UN | وفي حالتي ليبريا والصومال، فإنه نظرا للحرب اﻷهلية التي دارت هناك، شُطبت من السجلات أجهزة منزلية قيمتها ٤٠٠ ١٩ دولار في ليبريا و ٥٠٠ ٦٩ دولار في الصومال، نظرا ﻷن اﻷجهزة جميعها قد فقدت بفعل النهب. |
In the civil wars we have witnessed in certain regions of Africa and elsewhere, for example, it has resulted in the escalation of combat and in enormous loss of life. | UN | فالحروب اﻷهلية التي شهدناها في مناطق معينة في افريقيا وفي أماكن أخرى، على سبيل المثال، أسفرت فيها تلك اﻷسلحة عن تصعيد عمليات القتال، وأدت إلى خسائر هائلة في اﻷرواح. |
The Federal Republic of Yugoslavia is not a party to the civil war that has been unfolding in the territory of the former Socialist Federal Republic of Yugoslavia. | UN | إن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ليست طرفا في الحرب اﻷهلية التي ما فتئت تنتشر في اقليم جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة. |
It does, however, note the difficulties deriving from the civil war in Chad, and from the fact that there is no permanent mission of Chad to the United Nations Office at Geneva. | UN | إلا أنها تحيط علما بالصعوبات الناجمة عن الحرب اﻷهلية التي نشبت في تشاد وعن عدم وجود بعثة دائمة لتشاد لدى مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف. |
In recent years the people of Nicaragua have taken great strides forward in reconstructing their country after the civil war that for many years obstructed its normal development and damaged the fabric of its society and economy. | UN | لقد خطا شعب نيكاراغوا في السنوات اﻷخيرة خطوات سريعة الى اﻷمام في تعمير بلده بعد الحرب اﻷهلية التي أعاقت لسنوات عديدة تنميتة الطبيعية وأضــرت بنسيــج مجتمعــه واقتصـــاده. |
14. the civil war that ensued brought further atrocities against the civilian population and resulted in extensive destruction of the country's infrastructure. | UN | ٤١- وجلبت الحرب اﻷهلية التي تلت ذلك مزيدا من الفظائع ضد السكان المدنيين، وأدت إلى تدمير واسع لهياكل البلد اﻷساسية. |
To that end, the delegation visited the city of Aden with a view to obtaining a comprehensive picture of the context, circumstances and particularities in which the cases of disappearances relating to the civil war of 1986 had occurred. | UN | ولهذه الغاية، قام الوفد بزيارة مدينة عدن بغية الحصول على صورة شاملة عن سياق وظروف وملابسات حالات الاختفاء المتصلة بالحرب اﻷهلية التي حدثت في عام ٦٨٩١. |
All government officials acknowledged that disappearances had occurred in the civil war of 1986 or thereafter. | UN | ٧١- وقد اعترف جميع المسؤولون الحكوميون بوقوع حالات الاختفاء إبان الحرب اﻷهلية التي نشبت في عام ٦٨٩١ أو بعدها. |
Eventual acceptance into the disarmament, demobilization and reintegration programme needs to be based strictly on properly formulated eligibility criteria established by the National Council. | UN | ولا بد أن يستند قبول برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في نهاية المطاف بدقة إلى معايير الأهلية التي وضعها المجلس الوطني. |
The eligibility checks OHRM performs provide an example of Galaxy limitations. | UN | وتوفر فحوص الأهلية التي يقوم بها مكتب إدارة الموارد البشرية مثالا لأوجه القصور في نظام غالاكسي. |
There are also eligibility criteria set by the donors and the national government. | UN | وهناك أيضاً معايير الأهلية التي تحددها الجهات المانحة والحكومة الوطنية. |
JS1 reported on the lack of transitional classes and that the certificate of eligibility which enabled the student to integrate a level of education corresponding to his abilities was only granted to asylum-seeking minors or recognized refugees. | UN | وذكرت الورقة عدم كفاية الصفوف الانتقالية وحقيقة أن شهادة الأهلية التي تمكن التلميذ من الالتحاق بمستوى تعليمي يتماشى مع قدراته لا تمنح إلا للقاصرين ملتمسي اللجوء أو للاجئين المعترف بهم. |
Guinea-Bissau also teetered on the verge of collapse, with the causes of its civil war in 1998 and 1999 still unresolved. | UN | وكانت غينيا - بيساو أيضا على شفا الانهيار إذ ظلت أسباب الحرب الأهلية التي شهدتها في عامي 1998 و 1999 دون حل. |
It needs to be developed in coordination with the private sector to ensure that it is relevant to industry needs and that the credentials conferred are accepted by companies as sufficient qualification. | UN | وينبغي وضعه بالتنسيق مع القطاع الخاص لضمان أن يكون وثيق الصلة باحتياجات القطاعات وأن تقبل الشركات بشواهد الأهلية التي تمنح باعتبارها وثائق تأهيل كافية. |
Negotiating the demobilization of more than 20,000 people who had taken up arms and reducing an army of over 90,000 soldiers were key tasks in ending a civil war that had lasted almost 10 years. | UN | وكان التفاوض بشأن تسريح أكثر من ٠٠٠ ٠٢ فرد يحملون السلاح وبشأن تخفيض جيش يتكون من أكثر من ٠٠٠ ٠٩ جندي مهمتين رئيسيتين في إنهاء الحرب اﻷهلية التي دامت ٠١ سنوات تقريبا. |