That is why we urge the international community to translate the priority given to the continent into concrete actions. | UN | ولهذا نحث المجتمع الدولي على أن يجسد اﻷولوية الممنوحة للقارة في تدابير ملموسة. |
Further, one might wish that the priority given to Africa in the Secretary-General's report be strengthened along the lines contained in the note by the President of our Assembly. | UN | وفضلا عن ذلك، قد يعن للمرء أن يتمنى أن تعزز اﻷولوية الممنوحة لافريقيا في تقرير اﻷمين العام تماشيا مع الخطوط الواردة في مذكرة رئيس جمعيتنا. |
the priority accorded to technical schools is due to the importance of computers for vocational training and subsequent effective placement in the labour market. | UN | وتعزى الأولوية الممنوحة للمدارس الفنية إلى أهمية الحواسيب للتدريب المهني وما يلي ذلك من تنسيب فعال في سوق العمل. |
It also indicates the priority given to each of the recommendations. | UN | ويبين الجدول أيضا الأولوية الممنوحة لكل من هذه التوصيات. |
Cuba noted, in particular, the priority attached to ensuring the right to food and the measures taken to reduce hunger and promote food security. | UN | ولاحظت كوبا بوجه خاص الأولوية الممنوحة لضمان الحق في الغذاء والتدابير المتخذة للحد من الجوع ولتعزيز الأمن الغذائي. |
The Committee considered that, in view of the priority given to the programme and the importance of the special session, revisions reflecting the outcome of the special session should be submitted to the Committee during the second part of its thirty-eighth session. | UN | ورأت اللجنة أنه بالنظر إلى اﻷولوية الممنوحة للبرنامج وإلى أهمية الدورة الاستثنائية، ينبغي تقديم التنقيحات التي تعكس حصيلة الدورة إلى اللجنة خلال الجزء الثاني من دورتها الثامنة والثلاثين. |
5. Since the World Summit for Social Development the priority given to poverty eradication has grown. | UN | ٥ - منذ مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية تزداد اﻷولوية الممنوحة للقضاء على الفقر. |
His delegation supported the priority given to the issues of economic and financial instruments and mechanisms for environmentally sustainable development, the relationship between trade and environment, production and consumption patterns and transfer of environmentally sound technology. | UN | وقال إن وفده يؤيد اﻷولوية الممنوحة للمسائل المتعلقة بالصكوك واﻵليات الاقتصادية والمالية لتحقيق التنمية القابلة لﻹدامة من الناحية البيئية، والعلاقة بين التجارة والبيئة، وأنماط الانتاج والاستهلاك، ونقل التكنولوجيا السليمة من الناحية البيئية. |
This marked both recognition of the need to incorporate a gender dimension in the total work programme of departments and an increase in the priority given to women in development issues. | UN | ويعد هذا اعترافا بالحاجة الى إدماج عنصر الانتماء الجنسي في مجموع برنامج عمل اﻹدارات، والزيادة في اﻷولوية الممنوحة لدور المرأة في القضايا الانمائية. |
the priority accorded to development is critical. | UN | وتكتسي الأولوية الممنوحة للتنمية أهمية حاسمة. |
We know that the priority accorded to non-communicable diseases in development cooperation must be enhanced. | UN | ونعرف أن الأولوية الممنوحة للأمراض غير المعدية في سياق التعاون الإنمائي يجب تعزيزها. |
In accordance with Executive Board decision 2011/9, the present report indicates the priority accorded to each of the audit recommendations. | UN | ووفقا لمقرر المجلس التنفيذي 2011/9، يبين هذا التقرير الأولوية الممنوحة لكل توصية من توصيات مراجعي الحسابات. |
Lastly, she enquired about the priority given to gender equality in Guinea's development plans. | UN | وأخيرا، تساءلت عن الأولوية الممنوحة للمساواة بين الجنسين في خطط غينيا الإنمائية. |
the priority given to this project reflects the need to bring the storage and safekeeping of firearms in line with the host country's regulations. | UN | وتعكس الأولوية الممنوحة لهذا المشروع الحاجة إلى جعل عملية خزن الأسلحة وحفظها متوافقة مع النظم السائدة في البلد المضيف. |
Adopting what might be called option 4, involving simply the appointment of two special coordinators on nuclear disarmament and space, is far from ideal, and far from satisfactory to my delegation, because, as a previous speaker said, that option takes no account of the priority attached to the FMCT. | UN | إن تطبيق ما يمكن تسميته الخيار 4، الذي يتمثل فقط في تعيين منسقَيْن خاصيَّن معينين بنزع السلاح النووي والفضاء نهج غير مثالي وغير مرض على الإطلاق في رأي وفدي لأن ذلك الخيار، كما ذكر متحدث سابق، لا يأخذ في الاعتبار الأولوية الممنوحة للتفاوض بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية. |
These deficiencies are often related to lack of adequate financial resources for, or to the low priority attached to, the protection of migrants human rights. | UN | وكثيراً ما يكون لأوجه القصور هذه صلة بنقص الموارد المالية الكافية لحماية حقوق الإنسان للمهاجرين أو تدني الأولوية الممنوحة لها. |
This is in line with the priority assigned to this group of countries. | UN | وهذا يتمشى مع الأولوية الممنوحة لمجموعة البلدان هذه. |
Addressing these challenges requires strong political will to give a higher priority to child protection. | UN | ويتطلب التصدي لهذه التحديات إرادة سياسية قوية من أجل رفع مستوى الأولوية الممنوحة لحماية الأطفال. |
It also calls on the State party to clarify the primacy of the principle of equality of women and men and the prohibition of discrimination, over customary law. | UN | وتدعو أيضا الدولة الطرف إلى توضيح الأولوية الممنوحة لمبدأ المساواة بين الرجل والمرأة ومنع التمييز مقارنة بالقوانين العرفية. |
To obtain the full benefit of these consensual allocations, it is essential that the priority afforded by a subordination agreement continue to apply in insolvency proceedings of the grantor. | UN | ومن أجل الاستفادة التامة من هذه التوزيع التوافقي للأولوية، من الضروري أن يستمر سريان الأولوية الممنوحة بموجب اتفاق لتخفيض رتبة الأولوية في سياق إجراءات إعسار المانح. |
Furthermore, a text which is more flexible and open could contribute to raising awareness about the subject and heightening the priority of the issue in the agendas of States, encouraging them to negotiate regional agreements. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن وجود نص أكثر مرونة وانفتاحا يمكن أن يسهم في التوعية بهذه المسألة وزيادة الأولوية الممنوحة لها في جداول أعمال الدول، مما يشجع تلك الدول على التفاوض بشأن وضع اتفاقات إقليمية. |
Those efforts must be increased, since development should be given the same priority as peace-keeping in the work of the United Nations. | UN | ولا بد من زيادة هذه الجهود ﻷنه ينبغي منح التنمية في عمل اﻷمم المتحدة نفس اﻷولوية الممنوحة لحفظ السلم. |