"اﻹثنيين" - Translation from Arabic to English

    • of ethnic
        
    • the ethnic
        
    • and ethnic
        
    • those ethnic
        
    • with ethnic
        
    The problem is not in the human rights of ethnic Albanians, but in that they do not exercise these rights under the pressure of their separatist leaders. UN والمشكلة لا تتمثل في حقوق اﻹنسان لﻷلبانيين اﻹثنيين وإنما في عدم ممارسة هؤلاء لهذه الحقوق تحت ضغط قادتهم الانفصاليين.
    The mass expulsions and killings of ethnic Croats in the region of central Bosnia deeply concerns the Government of the Republic of Croatia. UN إن ما يتعرض له الكروات اﻹثنيين في منطقة وسط البوسنة من طرد وقتل بصورة جماعية يثير قلقا بالغا لدى حكومة جمهورية كرواتيا.
    The party of ethnic Hungarians " Democratic Union of Vojvodina Hungarians " is an organization that takes an active part in parliamentary life at all levels. UN ويعد حزب الهنغاريين اﻹثنيين " الاتحاد الديمقراطي للهنغاريين في فويفودينا " منظمة تقوم بدور نشط في الحياة البرلمانية.
    The majority of the ethnic Albanian population appears to have accepted the agreement's approach, but time is short and positive results will be needed very soon. UN ويبدو أن غالبية السكان اﻹثنيين اﻷلبان قد قبلوا نهج هذا الاتفاق لكن الوقت قصير وسيتطلب اﻷمر إحراز نتائج إيجابية في القريب العاجل جداً
    The task of promoting good ethnic relations may involve both relations between minorities and those between minorities and ethnic Finns. UN وقد تتضمن مهمة تعزيز العلاقات الإثنية الطيبة العلاقات بين الأقليات والعلاقات بين الأقليات والفنلنديين الإثنيين كذلك.
    “The Security Council is also seriously concerned at the situation of the refugees from the Republic of Croatia wishing to return, as well as of those ethnic Serbs who have chosen to remain in the Republic of Croatia. UN " ويشعر المجلس أيضا بقلق بالغ إزاء حالة اللاجئين من جمهورية كرواتيا الراغبين في العودة إلى بلدهم، وكذلك إزاء حالة الصرب اﻹثنيين الذين اختاروا البقاء في جمهورية كرواتيا.
    In 1993, a large number of ethnic Albanians were tried in the courts of the Autonomous Province of Kosovo and Metohija for terrorist activity. UN ٢١ - وفي عام ١٩٩٣، حوكم عدد كبير من اﻹثنيين اﻷلبان في محاكم مقاطعة كوسوفو وميتوجيا المستقلة ذاتيا لقيامهم بنشاط إرهابي.
    Likewise, the " cleansing " of ethnic Albanians in Kosova should not escape international attention. UN و " تطهير " كوسوفا من اﻷلبان اﻹثنيين لا يجوز له أيضا أن يخفى على المجتمع الدولي.
    Obviously, the separatist leaders of ethnic Albanians are less interested in providing young Albanians with modern education, under European standards, than in abusing them for political purposes. UN الانفصاليين لﻷلبانيين اﻹثنيين مهتمون باستغلال اﻷلبانيين الصغار ﻷغراض سياسية أكثر مما هم مهتمون بتزويدهم تعليما حديثا بمقتضى المعايير اﻷوروبية.
    UNHCR is also taking all necessary precautions to help Viet Nam should there be an influx of ethnic Vietnamese from Cambodia. UN كما أن مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين تتخذ جميع الاحتياطات اللازمة لمد يد العون إلى فييت نام في حالة حدوث تدفق من الفييتناميين اﻹثنيين من كمبوديا.
    The Committee also outlined possible conditions for bringing together in a future meeting in Serbia a group of representatives of the provincial, republican and federal authorities and representatives of ethnic Albanians from Kosovo with members of the good offices mission. UN وأوردت اللجنة أيضا موجزا للشروط المحتملة لعقد اجتماع في صربيا في المستقبل يضم مجموعة من ممثلي المقاطعات والجمهوريات والسلطات الاتحادية وممثلي اﻷلبانيين اﻹثنيين في كوسوفو وأعضاء بعثة المساعي الحميدة.
    It remains committed to the complete reintegration of ethnic Serbs who have recently accepted rights and responsibilities arising from Croatian citizenship into its society, and to the protection of their equal status as citizens and of their minority rights. UN وهي لا تزال متمسكة بإعادة اﻹدماج التام للصرب اﻹثنيين الذين قبلوا مؤخرا الحقوق والمسؤوليات المنبثقة عن المواطنة الكرواتية في المجتمع الكرواتي، وحماية تساويهم في المركز كمواطنين وحقوقهم كأقلية.
    It has been reported that the use of Bulgarian as a language of school instruction has been abolished at all levels of education, even in areas with a high concentration of ethnic Bulgarian residents. UN ٣٩- أفيد بأنه قد تم إلغاء استخدام اللغة البلغارية كلغة للتعليم في المدارس على كل مستويات التعليم حتى في المناطق التي يوجد فيها تجمعات كبيرة من البلغار اﻹثنيين بين السكان.
    A group of ethnic Albanian intellectuals has requested the opening of a university in their native language. UN ٣٠١- طلبت مجموعة من المفكرين اﻷلبانيين اﻹثنيين افتتاح جامعة تدرﱢس بلغتهم اﻷصلية.
    The Committee also outlined possible conditions for bringing together in a future meeting in Serbia a group of representatives of the provincial, republican and federal authorities and representatives of ethnic Albanians from Kosovo with members of the good offices mission. UN وأوردت اللجنة أيضا موجزا للشروط المحتملة لعقد اجتماع في صربيا في المستقبل يضم مجموعة من ممثلي المقاطعات والجمهوريات والسلطات الاتحادية وممثلي اﻷلبانيين اﻹثنيين في كوسوفو وأعضاء بعثة المساعي الحميدة.
    It has been reported that the use of Bulgarian as a language of school instruction has been abolished at all levels of education, even in areas with a high concentration of ethnic Bulgarian residents. UN ٣٩ - أفيد بأنه قد تم إلغاء استخدام اللغة البلغارية كلغة للتعليم في المدارس على كل مستويات التعليم حتى في المناطق التي يوجد فيها تجمعات كبيرة من البلغار اﻹثنيين بين السكان.
    However, while the Government had taken some very important steps to deal with what was a most sensitive issue, he could not help feeling that the problem of growing tensions between the different components of the population, and especially between the ethnic Albanians and others, was more serious than the delegation's replies indicated. UN ولكن، رغم أن الحكومة قد اتخذت بعض الخطوات البالغة اﻷهمية في معالجة ما يعتبر مسألة بالغة الحساسية، فإنه لا يسعه إلا الشعور بأن مشكلة تفاقم التوتر بين العناصر المختلفة المكونة للشعب، وباﻷخص بين اﻷلبان اﻹثنيين وسواهم، أكثر خطورة مما توحي به ردود الوفد.
    23. During its visit, the good offices mission met with authorities of the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro), and the Republic of Serbia, the Serbian authorities in Kosovo and representatives of the ethnic Albanians of Kosovo. UN ٢٣ - واجتمعت بعثة المساعي الحميدة في أثناء زيارتها، مع سلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجيل اﻷسود( وجمهورية صربيا، والسلطات الصربية في كوسوفو ومع ممثلي اﻷلبانيين اﻹثنيين في كوسوفو.
    Pedagogic schools for women and ethnic people in Xekong province provide a scholarship of 150 US dollars per year to each village community. UN وتقدم المدارس التعليمية للمرأة والسكان الإثنيين في مقاطعة إكسيكونغ منحة دراسية قيمتها 150 دولاراً سنوياً لكل مجتمع قروي؛
    In response to questions put by Mr. Bhagwati, Mr. Lallah and Mr. Ando, she said that the Human Rights Act treated both language and accent as aspects of racial identity and ethnic or national origin which were included among grounds for racial discrimination. UN ورداً على أسئلة السيد باغواتي والسيد لالاه والسيد أندو، قالت إن قانون حقوق الإنسان تناول مسألة اللغة واللهجة كجانبين للهوية العرقية وللأصل الإثنيين أو القومي، وقد تم إدراجهما بين أسباب التمييز العنصري.
    " The Security Council is also seriously concerned at the situation of the refugees from the Republic of Croatia wishing to return, as well as of those ethnic Serbs who have chosen to remain in the Republic of Croatia. UN " ويشعر المجلس أيضا بقلق بالغ إزاء حالة اللاجئين من جمهورية كرواتيا الراغبين في العودة إلى بلدهم، وكذلك إزاء حالة الصرب اﻹثنيين الذين اختاروا البقاء في جمهورية كرواتيا.
    33. Certainly, the most serious problem is the situation with ethnic Albanians in the autonomous province of Kosovo and Metohija. UN ٣٣ - ومن المؤكد أن أكثر المشاكل خطورة هي حالة اﻷلبان اﻹثنيين في مقاطعة كوسوفو وميتوهيا المتمتعة بالحكم الذاتي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more