"اﻹجراء المتبع في" - Translation from Arabic to English

    • procedure is required from that applied to
        
    • procedure for
        
    • procedure followed in
        
    • Procedure in response
        
    • procedure IN THE
        
    • procedure involved in
        
    • procedure set for
        
    • procedure used in
        
    • procedure adopted for the
        
    • procedure to be followed in
        
    • procedure used for
        
    • procedure in place in
        
    • procedure followed for
        
    • the procedure in
        
    • procedure is required from the one
        
    Recalling its previous decisions regarding the fact that, in order to meet the expenditures caused by the Force, a different procedure is required from that applied to meet expenditures of the regular budget of the United Nations, UN وإذ تشير الى مقرراتها السابقة المتعلقة بالحاجة، من أجل تحمل النفقات المترتبة على القوة، الى إجراء يختلف عن اﻹجراء المتبع في تلبية نفقات الميزانية العادية لﻷمم المتحدة،
    Recalling its previous decisions regarding the fact that, in order to meet the expenditures caused by the Mission, a different procedure is required from that applied to meet expenditures of the regular budget of the United Nations, UN وإذ تشير إلى مقرراتها السابقة بشأن ضرورة القيام، بغية تغطية النفقات الناشئة عن البعثة، باتباع إجراء مختلف عن اﻹجراء المتبع في تغطية نفقات الميزانية العادية لﻷمم المتحدة،
    On the other hand, in the event that Singaporean citizens migrated to other countries, what were their rights to citizenship and what was the procedure for handling aliens who worked illegally in Singapore? UN وتساءلت من جهة أخرى عن حق المواطنين السنغافوريين في الجنسية في حال هجرتهم إلى بلدان أخرى وعن الإجراء المتبع في التعامل مع الأجانب الذين يعملون بطريقة غير قانونية في سنغافورة.
    28 Report on the procedure followed in searching a farm in UN تقرير عن اﻹجراء المتبع في تفتيش مزرعة في الجريف غرب
    D. Procedure in response to non-submitted and considerably overdue reports 43 - 44 10 UN دال - الإجراء المتبع في حالة عدم تقديم التقارير أو تأخرها فترة طويلة 43-44 12
    III. procedure IN THE GENERAL ASSEMBLY AND IN THE SECURITY COUNCIL UN ثالثا - اﻹجراء المتبع في الجمعية العامة وفي مجلس اﻷمن
    Recalling its previous decisions regarding the fact that, in order to meet the expenditures caused by the Mission of Observers, a different procedure is required from that applied to meet expenditures of the regular budget of the United Nations, UN وإذ تشير إلى مقرراتها السابقة بشأن ضرورة القيام، بغية تغطية النفقات الناشئة عن بعثة المراقبين، باتباع إجراء مختلف عن اﻹجراء المتبع في تغطية نفقات الميزانية العادية لﻷمم المتحدة، ـ
    Recalling its previous decisions regarding the fact that, in order to meet the expenditures caused by the Force, a different procedure is required from that applied to meet expenditures of the regular budget of the United Nations, UN وإذ تشير إلى مقرراتها السابقة بشأن ضرورة القيام، بغية تغطية النفقات الناشئة عن القوة، باتباع إجراء مختلف عن اﻹجراء المتبع في تغطية نفقات الميزانية العادية لﻷمم المتحدة،
    Recalling its previous decisions regarding the fact that, in order to meet the expenditures caused by the Observer Mission, a different procedure is required from that applied to meet expenditures of the regular budget of the United Nations, UN وإذ تشير إلى مقرراتها السابقة بشأن ضرورة القيام، بغية تغطية النفقات الناشئة عن بعثة المراقبين، باتباع اجراء مختلف عن اﻹجراء المتبع في تغطية نفقات الميزانية العادية لﻷمم المتحدة،
    Recalling its previous decisions regarding the fact that, in order to meet the expenditures caused by the Missions, a different procedure is required from that applied to meet expenditures of the regular budget of the United Nations, UN وإذ تشير إلى مقرراتها السابقة بشأن ضرورة القيام، من أجل تغطية النفقات الناشئة عن هذه البعثات، باتباع إجراء مختلف عن اﻹجراء المتبع في تغطية نفقات الميزانية العادية لﻷمم المتحدة،
    Recalling its previous decisions regarding the fact that, in order to meet the expenditures caused by the Missions, a different procedure is required from that applied to meet expenditures of the regular budget of the United Nations, UN وإذ تشير إلى مقرراتها السابقة بشأن ضرورة القيام، من أجل تغطية النفقات الناشئة عن هذه البعثات، باتباع إجراء مختلف عن اﻹجراء المتبع في تغطية نفقات الميزانية العادية لﻷمم المتحدة،
    Recalling its previous decisions regarding the fact that, in order to meet the expenditures caused by the Force, a different procedure is required from that applied to meet expenditures of the regular budget of the United Nations, UN وإذ تشير إلى مقرراتها السابقة بشأن ضرورة القيام، بغية تغطية النفقات الناشئة عن القوة، باتباع إجراء مختلف عن اﻹجراء المتبع في تغطية نفقات الميزانية العادية لﻷمم المتحدة،
    procedure for article 107, paragraph 3 UN الإجراء المتبع في إطار الفقرة 3 من المادة 107
    procedure for article 107, paragraph 3 UN الإجراء المتبع في إطار الفقرة 3 من المادة 107
    Further information regarding the procedure for issuing such a warrant would be welcome. UN ودعا إلى تقديم مزيد من المعلومات عن الإجراء المتبع في إصدار هذا الأمر.
    This is the procedure followed in respect of several important activities. UN وهذا هو اﻹجراء المتبع في عدة أنشطة هامة.
    The will of the international community having been frustrated, it is disingenuous to argue now against the procedure followed in the Australian draft resolution. UN وإذ أصيبت إرادة المجتمع الدولي بالخيبة، فإن من المخادعة المحاججة اﻵن ضد اﻹجراء المتبع في مشروع القرار الاسترالي.
    D. Procedure in response to non-submitted and considerably overdue reports UN دال- الإجراء المتبع في حالة عدم تقديم التقارير أو تأخرها فترة طويلة
    D. Procedure in response to non-submitted and considerably overdue reports 44 - 45 10 UN دال - الإجراء المتبع في حالة عدم تقديم التقارير أو تأخرها فترة طويلة 44-45 13
    What was the procedure IN THE matter? UN وتساءل في النهاية عن اﻹجراء المتبع في مثل هذه الحالة.
    Detail about the procedure involved in import `licensing'and authorisation was also addressed in answer to question 1.9 (A) above. UN كما وردت في الرد على السؤال 1-9 (ألف) أعلاه تفاصيل الإجراء المتبع في منح " الترخيص " والتصريح للاستيراد.
    It was also generally agreed that the decision on convening a fourth special session should follow the procedure set for previous special sessions of the General Assembly devoted to disarmament. UN وتم الاتفاق أيضا بوجه عام على أن يتبع في القرار المتعلق بعقد دورة استثنائية رابعة نفس اﻹجراء المتبع في دورات الجمعية العامة الاستثنائية السابقة المكرسة لنزع السلاح.
    He expressed his deep concern about the procedure used in this context. UN وأعرب عن قلقه العميق بشأن الإجراء المتبع في هذا الإطار.
    2. Any vacancy which may arise in the Commission for whatever reason shall be filled by the same procedure adopted for the original appointment. UN 2- يتبع في ملء أي شغور يحدث، لأي سبب من الأسباب، في اللجنة، نفس الإجراء المتبع في التعيين الأصلي.
    IMAC also governs the procedure to be followed in transferring the punishment for an offence and in transferring the enforcement of a foreign criminal judgement. UN ويُنظِّم القانون الاتحادي الخاص بالمساعدة المتبادلة أيضا الإجراء المتبع في نقل العقوبة على جريمة وفي نقل إنفاذ حكم جنائي أجنبي.
    It is the procedure used for the short summary for policymakers of the reports. UN وهو الإجراء المتبع في موجزات التقارير الموجهة إلى واضعي السياسات.
    It is not apparent that the procedure in place in Trinidad and Tobago and the modalities spelled out in sections 87 to 89 of the Constitution are such as to effectively negate the right enshrined in article 6, paragraph 4. UN ولا يبدو أن الإجراء المتبع في ترينيداد وتوباغو والطرائق المنصوص عليها في المادتين 87 و89 من الدستور تنكر فعليا الحق الذي ترسيه الفقرة 4 من المادة 6.
    The procedure followed for country visits was very clear and adhered to strictly. UN وقال إن الإجراء المتبع في زياراته القطرية واضح للغاية ويتمسك به بدقة.
    Recalling its previous decisions regarding the fact that, in order to meet the expenditures caused by the Verification Mission, a different procedure is required from the one applied to meet expenditures of the regular budget of the United Nations, UN وإذ تذكر بمقرراتها السابقة بشأن ضرورة اللجوء، لتغطية النفقات الناجمة عن بعثة التحقق، إلى إجراء مختلف عن اﻹجراء المتبع في تغطية نفقات الميزانية العادية لﻷمم المتحدة، ـ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more