For example, the internal closure of Bethlehem for more than one month caused a 50 per cent decline in the number of births taking place in medical facilities there. | UN | فعلى سبيل المثال، نجم عن اﻹغلاق الداخلي لمدينة بين لحم لمدة تزيد عن شهر انخفاض في عدد الولادات في المرافق الطبية هناك بنسبة ٠٥ في المائة. |
For the first time, an internal closure blocked the movement of the inhabitants of 465 localities in the West Bank. | UN | وللمرة اﻷولى، أدى اﻹغلاق الداخلي إلى إعاقة تنقل سكان ٤٦٥ محلة في الضفة الغربية. |
He also eased the internal closure imposed on the Bethlehem district. | UN | كما قام أيضا بتخفيف حدة اﻹغلاق الداخلي المفروض على قضاء بيت لحم. |
The internal closures have effectively sealed Palestinian population centres and restricted movement from one locality to another. | UN | فقد أفضت عمليات الإغلاق الداخلي بالفعل إلى تجميد مراكز السكان الفلسطينية وقيدت الحركة بين موقع وآخر. |
internal closures have, in effect, divided the West Bank and Gaza Strip into 54 isolated areas. | UN | وبالفعل قسمت عمليات الإغلاق الداخلي الضفة الغربية وقطاع غزة إلى 54 منطقة منعزلة. |
The authors of the report underlined that the cited amount precluded losses incurred during periods of internal closure of the West Bank, which had severely disrupted the work of PA offices, which are located mainly in Ramallah. | UN | وقد شدد واضعو التقرير على أن المبالغ المذكورة لا تشمل الخسائر التي تم تكبدها أثناء فترات اﻹغلاق الداخلي للضفة الغربية التي أعاقت عمل مكاتب السلطة الفلسطينية الموجودة بصورة رئيسية في رام الله. |
The second internal closure was imposed on 4 September 1997 at Bethlehem, Jenin, Jericho, Nablus, Qalqilia, Ramallah and Tulkarem, and lifted in all those areas on 14 September 1997. | UN | وفرض اﻹغلاق الداخلي الثاني في ٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧ في بيت لحم وجنين وأريحا ونابلس وقلقيلية ورام الله وطولكرم، ورفع عن تلك المناطق في ١٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧. |
A total closure, including the internal closure and cutting off from each other of 465 individual Palestinian agglomerations in the West Bank was enforced by the Israeli authorities. | UN | وفرضت السلطات اﻹسرائيلية إغلاقا تاما، بما في ذلك اﻹغلاق الداخلي وعزل فرادى التجمعات الفلسطينية في الضفة الغربية، البالغ عددها ٤٦٥، بعضها عن بعض. |
For the first time, a closure of the borders of the occupied territories with Jordan and Egypt was implemented by the Israeli authorities in addition to a total closure between parts of the territories and Israel and the internal closure imposed on Palestinian towns and villages in the West Bank. | UN | فقامت السلطات الاسرائيلية وﻷول مرة بإغلاق حدود اﻷراضي المحتلة مع اﻷردن ومع مصر، باﻹضافة إلى فرض اﻹغلاق التام ﻷجزاء من اﻷراضي مع اسرائيل وفرض اﻹغلاق الداخلي للمدن والقرى الفلسطينية في الضفة الغربية. |
The effects of the closure imposed on 30 July have been particularly difficult for Bethlehem, which was placed under internal closure for 28 consecutive days. | UN | وكانت آثار اﻹغلاق المفروض في ٣٠ تموز/يوليه شديدة جدا على بيت لحم التي وضعت تحت اﻹغلاق الداخلي لمدة ٢٨ يوما متتالية. |
172. On 5 October, the army eased the internal closure imposed on the Jenin and Bethlehem districts. | UN | ١٧٢ - وفي ٥ تشرين اﻷول/أكتوبر، خفف الجيش اﻹغلاق الداخلي المفروض على قضائي جنين وبيت لحم. |
173. On 6 October, the security authorities lifted the internal closure imposed on Hebron, Jericho and the villages in the Jenin and Tulkarm areas. | UN | ١٧٣ - وفي ٦ تشرين اﻷول/أكتوبر، قامت سلطات اﻷمن برفع اﻹغلاق الداخلي المفروض على الخليل وأريحا والقرى الواقعة في منطقتي جنين وطولكرم. |
174. On 7 October, the internal closure imposed on Tulkarm and Kalkiliya was lifted. (Ha'aretz, 8 October) | UN | ١٧٤ - وفي ٧ تشرين اﻷول/أكتوبر، رفع اﻹغلاق الداخلي المفروض على طولكرم وقلقيلية. )هآرتس، ٨ تشرين اﻷول/أكتوبر( |
177. On 15 October, after 20 days, the security authorities lifted the internal closure imposed on Nablus. | UN | ١٧٧ - وفي ١٥ تشرين اﻷول/أكتوبر، قامت سلطات اﻷمن برفع اﻹغلاق الداخلي المفروض على نابلس بعد عشرين يوما. |
The eight Agency schools within the municipal boundary of Jerusalem were disrupted for a longer period, as the closure of the city to West Bank identity-card holders remained in force even after the internal closure had been lifted. | UN | والمدارس الثماني للوكالة داخل حدود بلدية القدس تعطلت لفترة أطول، ﻷن إغلاق المدينة في وجه حاملي الهويات من الضفة الغربية بقي قائما، حتى بعد رفع اﻹغلاق الداخلي. |
Since the IDF announced that the internal closure would be lifted between 6 a.m. and 6 p.m. he did not expect any delays. | UN | ولما كان جيش الدفاع الاسرائيلي قد أعلن أن اﻹغلاق الداخلي سيرفع بين السادسة صباحا والسادسة مساء فلم يتوقع أن يكون هناك أي تأخير. |
(b) The internal closure of the West Bank must be lifted; | UN | )ب( يجب وقف اﻹغلاق الداخلي للضفة الغربية؛ |
In addition, he placed all towns in the territories under internal closure. (Ha’aretz, Jerusalem Post, 5 September) | UN | وباﻹضافة إلى ذلك وضع كل البلدات في اﻷراضي تحت اﻹغلاق الداخلي. )هآرتس وجروسالم بوست، ٥ أيلول/سبتمبر( |
Owing to the internal closures, outlying Palestinian villages are being denied access to drinking water. | UN | وتمنع القرى الفلسطينية النائية من الوصول إلى موارد مياه الشرب بسبب عمليات الإغلاق الداخلي. |
Staff with West Bank identity cards occasionally faced difficulties in reaching the eight Agency schools in Jerusalem, especially during the internal closures. | UN | وكان الموظفون الذين يحملون بطاقات هوية من الضفة الغربية يواجهون أحيانا صعوبات في الوصول إلى المدارس الثماني التابعة للوكالة في القدس، لا سيما في أثناء عمليات الإغلاق الداخلي. |
In the West Bank, teachers and students were unable to reach their schools due to internal closures, curfews and delays or denials of passage at checkpoints. | UN | وفي الضفة الغربية، لم يتمكن المدرسون والتلاميذ من الوصول إلى مدارسهم بسبب حالات الإغلاق الداخلي وحظر التجول والتأخير أو عدم السماح لهم بالمرور عند نقاط التفتيش. |