"اﻹنشطارية" - Translation from Arabic to English

    • fissile
        
    • fissionable
        
    Pakistan has accepted this consensus on fissile materials for many years. UN وقد قبلت باكستان توافق اﻵراء بشأن المواد اﻹنشطارية سنوات عديدة.
    The next priority on the disarmament agenda must be a comprehensive agreement banning the production of fissile materials for weapons purposes. UN ويجب أن تكون اﻷولوية التالية في جدول أعمال نزع السلاح إبرام اتفاق شامل يحظر انتاج المواد اﻹنشطارية ﻷغراض اﻷسلحة.
    Similarly, there should be a cut-off in the production and stockpiling of fissile materials for weapons use. UN وبالمثل، ينبغي أن يكون هناك وقف ﻹنتاج وتخزين المواد اﻹنشطارية التي تستخدم في صنع اﻷسلحة.
    Some delegations expressed the view that this mandate would permit consideration in the Committee only of the future production of fissile material. UN وأعربت بعض الوفود عن رأي مفاده أن هذه الولاية ستسمح بالنظر في اللجنة في انتاج المواد اﻹنشطارية في المستقبل فقط.
    As a supplementary measure to strengthen the non-proliferation of nuclear weapons, the prohibition of the production of fissionable material would be most welcome. UN وكإجراء تكميلي لتعزيز عدم انتشار اﻷسلحة النووية يبقى حظر انتاج المـــواد اﻹنشطارية أمرا نرحب به كثيرا.
    These two items are a “cut—off” of fissile material for nuclear weapons and a ban on anti—personnel mines. UN وهذان البندان هما وقف إنتاج المواد اﻹنشطارية لصنع اﻷسلحة النووية، وفرض حظر على اﻷلغام المضادة لﻷفراد.
    The benefits which a fissile material cut-off treaty will bring to the international community are well known but nevertheless worth repeating. UN أما الفوائد التي تتأتى للمجتمع الدولي من معاهدة وقف إنتاج المواد اﻹنشطارية فمعروفة جيدا ومع ذلك يجدر تكرارها.
    Draft decision on the reestablishment of an ad hoc committee to negotiate a treaty banning the production of fissile material UN مشروع مقرر بشأن إعادة إنشاء لجنة مخصصة للتفاوض على معاهدة لحظر انتاج المواد اﻹنشطارية ﻷغراض صنع
    As we have stated earlier, Finland places special importance on starting negotiations on the fissile material cut—off treaty. UN وكما ذكرنا آنفا، فإن فنلندا تعلق أهمية خاصة على بدء المفاوضات بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد اﻹنشطارية.
    A cut—off agreement is an important means of reducing the availability of fissile material. UN واتفاق الخفض وسيلة هامة لتخفيض إمكانية الحصول على المواد اﻹنشطارية.
    It is also important to work towards greater openness regarding the stocks of fissile material held by nuclear Powers. UN ومن المهم أيضاً العمل تجاه مزيد من الانفتاح بشأن مخزونات المواد اﻹنشطارية التي تحتفظ بها القوى الحائزة لﻷسلحة النووية.
    In addition, consistent and stringent international standards of accounting and security for fissile materials should be established. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ينبغي وضع معايير حسابية وأمنية دولية متناسقة وصارمة للمواد اﻹنشطارية.
    We would also be prepared to look into how the concept of transparency regarding fissile material can be integrated into the work of the CD. UN ولدينا الاستعداد أيضاً للنظر في كيفية إدراج مفهوم الشفافية المتعلقة بالمواد اﻹنشطارية في عمل المؤتمر.
    Under the concentrated programme, we could establish two ad hoc committees, one on nuclear disarmament and the other on a fissile materials ban. UN في إطار البرنامج المركز يمكن إنشاء لجنتين مخصصتين، لجنة بشأن نزع السلاح النووي وأخرى بشأن حظر المواد اﻹنشطارية.
    The issue of a ban on the production of fissile materials is another case in point. UN أما موضوع حظر إنتاج المواد اﻹنشطارية فهو يعد مثلاً آخر.
    The cutting off of fissile material is one such item. UN ووقف إنتاج المواد اﻹنشطارية واحد من هذه البنود.
    A cut—off agreement is an important means of reducing the availability of fissile material. UN إن اتفاقاً بوقف انتاج هذه المواد يمثل أداة هامة لتقليل إتاحة المواد اﻹنشطارية.
    Finally, as a last step in this context, consistent and stringent international standards of accounting and security for fissile materials might be established. UN وأخيراً، وكخطوة أخيرة في هذا السياق، يمكن وضع معايير دولية متسقة وصارمة للمساءلة واﻷمن بخصوص المواد اﻹنشطارية.
    The best solution would be the total elimination or reprocessing of the fissile materials for non—military purposes. UN ويتمثل الحل اﻷفضل في إزالة المواد اﻹنشطارية تماماً أو إعادة تجهيزها ﻷغراض غير عسكرية.
    It is inconceivable to permit fissile materials to be manufactured while nuclear tests are being banned and existing fissile material is being destroyed. UN فمن غير المتصور السماح بصنع المواد اﻹنشطارية بينما يجري حظر التجارب النووية وتدمير المواد اﻹنشطارية القائمة.
    To freeze the existing asymmetries in the level of fissionable materials will have significant consequences for the security of some States. UN فتجميد عدم التوازن الحالي في مستوى المواد اﻹنشطارية ستكون له عواقب هامة بالنسبة ﻷمن بعض الدول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more