As an agro-based country, Myanmar is following with keen interest the issues involving the effects of climate change. | UN | وتتابع ميانمار باهتمام بالغ، لكونها بلداً يقوم اقتصاده على الزراعة، المسائل المتعلقة بآثار تغير المناخ. |
As a developing nation, the Kingdom of eSwatini is following with keen interest the issues surrounding the effects of climate change. | UN | تتابع مملكة إسواتيني باهتمام شديد المسائل المحيطة بآثار تغير المناخ. |
Many Parties mentioned the uncertainties associated with climate change impacts on water resources. | UN | وأشارت أطراف عديدة إلى أوجه عدم اليقين المرتبطة بآثار تغير المناخ على الموارد المائية. |
Many Parties mentioned the uncertainties associated with climate change impacts on water resources. | UN | وأشارت أطراف كثيرة إلى أوجه اللايقين المرتبطة بآثار تغير المناخ على الموارد المائية. |
On top of all that, our increasing preoccupation with the impacts of climate change will progressively dominate our national agenda. | UN | وعلاوة على ذلك، سيهيمن تدريجيا انشغالنا المتزايد بآثار تغير المناخ على برنامجنا الوطني. |
The people of my country are already feeling the impacts of climate change, which will only worsen over time. | UN | ويلمس شعب بلادي بالفعل بآثار تغير المناخ التي ستزداد تدهورا بمرور الزمن. |
It is therefore of the utmost importance that the post-Kyoto instrument on climate change recognize the problem of displacement related to the effects of climate change and include adequate responses into the catalogue of adaptation measures. | UN | وبالتالي فإن من الأهمية القصوى أن يُقر صك ما بعد كيوتو المتعلق بتغير المناخ، بمشكلة التشرد المرتبط بآثار تغير المناخ وأن يتضمن ما يكفي من أوجه الاستجابة لها، في فهرس تدابير التكيف. |
Our knowledge and awareness of the effects of climate change and variability on natural systems and on human, social and economic activities; | UN | ' 1` معرفتنا ووعينا بآثار تغير المناخ وتنوعه على النظم الطبيعية وعلى الأنشطة البشرية والاجتماعية والاقتصادية؛ |
Every region and most countries can expect to feel the effects of climate change in the near future. | UN | كل منطقة وغالبية البلدان يمكنها أن تتوقع أن تشعر بآثار تغير المناخ في المستقبل القريب. |
In addition, the growing frequency and intensity with which the effects of climate change are felt around the globe further compound development challenges as witnessed in 2010 with the large-scale emergencies in Haiti and Pakistan. | UN | وفضلاً عن ذلك، يضاعف تزايد تواتر الإحساس في جميع أنحاء المعمورة بآثار تغير المناخ وحدته من حجم التحديات الإنمائية كما شهد العالم عام 2010 في حالات الطوارئ الواسعة النطاق في هايتي وباكستان. |
The Conference decided to establish, at its nineteenth session, institutional arrangements, such as an international mechanism, to address loss and damage associated with the impacts of climate change in developing countries that are particularly vulnerable to the adverse effects of climate change. | UN | وقرر المؤتمر أن يضع، في دورته التاسعة عشرة، ترتيبات مؤسسية، من قبيل تشكيل آلية دولية، لمعالجة الخسائر والأضرار المرتبطة بآثار تغير المناخ في بلدان نامية تتعرض بوجه خاص للآثار السلبية لتغير المناخ. |
The measures included research and outreach activities, such as improvement of monitoring and forecasting systems and promoting awareness of climate change impacts. | UN | وتضمنت التدابير، البحوث وأنشطة التوعية، مثل تحسين نظم الرصد والتنبؤات وتعزيز التوعية بآثار تغير المناخ. |
Public domestic resources will be needed to cover adaptation costs related to climate change impacts on public infrastructure in all countries. | UN | وسيتعين توفير موارد محلية عامة لتغطية تكاليف التكيف المتصلة بآثار تغير المناخ على البنية الأساسية العامة في جميع البلدان. |
China noted that it is necessary to strengthen scientific research and capacity-building relating to climate change impacts and adaptation. | UN | وأشارت الصين إلى أنه من الضروري تدعيم البحوث العلمية وبناء القدرات ذات الصلة بآثار تغير المناخ والتكيف معه. |
Interim members of the Executive Committee of the Warsaw International Mechanism for Loss and Damage associated with climate change impacts | UN | الأعضاء المؤقتون في اللجنة التنفيذية لآلية وارسو الدولية المعنية بالخسائر والأضرار المرتبطة بآثار تغير المناخ |
1. Inputs to the work of the interim Executive Committee of the Warsaw International Mechanism for Loss and Damage associated with climate change impacts | UN | 1- مساهمات في عمل اللجنة التنفيذية المؤقتة لآلية وارسو الدولية المعنية بالخسائر والأضرار المرتبطة بآثار تغير المناخ |
Unfortunately, instead of getting adequate opportunities for development, they are deeply affected by the impacts of climate change and urban congestion. | UN | ومما يؤسف له أنهم بدلا من أن تتاح لهم فرص كافية للتنمية، يتأثرون تأثرا عميقا بآثار تغير المناخ والاكتظاظ الحضري. |
This challenge requires the human rights community to foster a dialogue with members of the climate change-awareness community and to raise awareness of the human rights impacts of climate change. | UN | ويتطلب هذا التحدي أن تعزز الأوساط المعنية بحقوق الإنسان الحوار مع الأوساط المعنية بتغير المناخ وأن تقوم بالتوعية بآثار تغير المناخ على حقوق الإنسان. |
The secretariat of the Pacific Community is leading work in the Pacific region on the impact of climate change on fisheries resources, and coordinating a major assessment of the vulnerability of Pacific Islands fisheries to climate change. | UN | وتقود أمانة جماعة المحيط الهادئ العمل المنفذ في تلك المنطقة فيما يتعلق بآثار تغير المناخ على موارد المصايد، وتنسق إجراء تقييم واسع النطاق لمدى تعرض المصايد في جزر المحيط الهادئ لمخاطر تغير المناخ. |
Policy frameworks for implementing adaptation measures and response strategies in the context of coastal zone management, disaster preparedness, agriculture, fisheries, and forestry, with a view to integrating climate change impact information into national planning processes. | UN | (ب) أطر السياسة العامة لتنفيذ تدابير التكيف واستراتيجيات الاستجابة في سياق إدارة المناطق الساحلية والتأهب للكوارث، والزراعة، ومصائد الأسماك، والحراجة، بغية إدماج المعلومات المتعلقة بآثار تغير المناخ في عمليات التخطيط الوطني. |
He stressed the need to recognize the human rights implications of climate change. | UN | وأكد الحاجة إلى الاعتراف بآثار تغير المناخ على حقوق الإنسان. |